欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

《浣溪沙·一曲新词酒一杯》译文|注释|大意|赏析

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-09-10 22:20:03阅读:289

《浣溪沙·一曲新词酒一杯》译文|注释|大意|赏析

一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回。

无可奈何花落去,似曾相识①燕归来。小园香径独徘徊。

【注释】

这是一首伤春惜时之作,作者悼惜残春,感伤年华的飞逝,又暗寓怀人之意,北宋晏殊作。新词:刚填好的词,意指新歌。晏殊,字同叔,北宋文学家、宰相,晏殊与其第七子晏几道,在当时北宋词坛上,被称为“大晏”和“小晏”。

①似曾相识:好像曾经认识,形容见过的事物再度出现,后用作成语,即出自此句。

【大意】

听一首曲子,喝一杯美酒,想起去年同样的季节还是这种楼台和亭子。天边西下的夕阳什么时候才又转回这里?

花儿总要凋落是让人无可奈何的事,那翩翩归来的燕子好像旧时的相识。在弥漫花香的园中小路上,我独自走来走去。

【赏析】

边喝酒边听曲子,本应该是怀着轻松喜悦的感情,带着潇洒安闲的姿态的,而且,作者本来就十分醉心于宴饮涵咏之乐。然而,边听边饮,这与平常一般无二的事却又不期然触发了作者对“去年”所历类似境界的追忆。那是一个与“今年”一样的暮春天气,面对的也是和眼前一样的楼台亭阁、一样的清歌美酒。然而,似乎一切依旧的表象下又分明感觉到有些东西已经起了难以逆转的变化,这便是悠悠流逝的岁月和与此相关的一系列人事。景物依旧而人事全非,不能不引起作者的怀旧之感,而在这怀旧之感中又糅合了深沉的伤今之情。抬眼望去,夕阳西下,此情此景,不由得让人忍不住问:“夕阳西下几时回?”

这是对美好事物的留恋,对时光流逝的怅然,对美景再现的无力希冀。夕阳西下,是无法阻止的,只能寄希望于它的东升再现,而时光的流逝、人事的变更,却再也无法重复。细味“几时回”三字,所折射出的似乎是一种企盼其返、却又情知难返的纡细心态。

“无可奈何花落去,似曾相识燕归来”是天然奇偶句,浑然天成,意蕴深远,唱叹传神,颇得“清水出芙蓉,天然去雕饰”之精髓。花的凋落,春的消逝,皆为自然之道,纵然惋惜,却也无济于事,也只能在这“夕阳西下”的日子里徒叹“无可奈何”了。然而,虽然有些事情无法挽留,却总有一些好的变化出现,纵然是在这夕阳西下的时候,那去年曾在此处安巢的“似曾相识”的燕子不是仍然翩翩归来了吗?一切必然要消逝的美好事物都无法阻止其消逝,但消逝的同时仍然有美好事物的再现,生活不会因消逝而变得一片虚无。只不过这毕竟不等于美好事物的原封不动地重现。独自一人想到这里的时候,心情总是无法平静,只好在花间踱来踱去了。

【拓展】

本词中“一曲新词酒一杯”和“去年天气旧亭台”分别出自唐代白居易和郑谷的诗作。

白居易的《长安道》全诗如下:

花枝缺处青楼开,艳歌一曲酒一杯。

美人劝我急行乐,自古朱颜不再来。

君不见外州客,长安道,一回来,一回老。

郑谷的《和知己秋日伤怀》全诗如下:

浣溪沙·一曲新词酒一杯

流水歌声共不回,去年天气旧亭台。

梁尘寂寞燕归去,黄蜀葵花一朵开。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 岳阳楼记文言文翻译

    岳阳楼记文言文翻译   《岳阳楼记》是北宋文学家范仲淹应好友巴陵郡太守滕子京之请,以下是“岳阳楼记文言文翻译”,希望给大家带来帮助!  岳阳楼记  宋代:范仲淹  庆历

  • 梦见黑白无常的寓意

    在我们的现实生活中,鬼故事遍地都是,不管到了什么地方,都会有不同版本的鬼神故事和传说,有些听起来会让人心生敬意,而有些听起来却让人毛骨悚然,汗毛直竖,以至于成了很多老人专门拿来用做对付小孩子哭闹的杀手

  • 《项羽本纪》文言文翻译

    《项羽本纪》文言文翻译   史记·项羽本纪是西汉时期司马迁所著《史记》中第七卷,是关于楚霸王项羽的本纪,它记录了秦末项羽光辉壮烈的一生。《项羽本纪》通过叙述秦末农民

  • 文言文《大地的声音》赏析

    文言文《大地的声音》赏析   《大地的声音》以作者在秋夜里听到蟋蟀的鸣叫声为题材,采用以情带叙的手法,尺水兴波,情愫表达一波三折。  作者对传统的秋虫鸣叫赋予新意。中

  • 桃花潭水汪伦情

    桃花潭水汪伦情 李国文 “桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情”。李白的这首《赠汪伦》诗,因为编进了小学语文课本,在中国大地上,几乎无人不知。但是,要问一下,诗中的这位主人公,他的

  • 梦见蝴蝶

    梦见蝴蝶在花丛里飞舞,会过上幸福豪华的生活。但是梦见断了翅膀的蝴蝶,会感到失望,生意亏损,身体患病,忍受精神折磨。梦见蝴蝶落在自己的头顶或帽子上,会连升三级,或成为百万富翁。梦见追捕蝴蝶,会与自己相爱

  • 《百家姓.狄》文言文的历史来源

    《百家姓.狄》文言文的历史来源   历史来源  「狄」源出 ;  一﹕以国为氏。 据《广韶》载, 周文王之舅父为孝伯, 又称为考伯, 本为姜姓参卢氏。 成王;分封孝伯于狄国。(在今山

  • 宋祁《蝶恋花》全诗赏析

    雨过蒲萄新涨绿。苍玉盘倾,堕碎珠千斛。姬监拥前红簇簇。温泉初试真妃裕驿使南来丹荔熟。故翦轻绡,一色颁时服。娇汗易晞凝醉玉。青凉不用香绵扑。

  • 语文复习:文言文翻译

    语文复习:文言文翻译   七年级语文文言文翻译  《论语》六则  子曰: “学而时习之, 不亦说乎? 有朋自远方来,  孔子说:“学了并经常温习它,不也很高兴吗?有同门师兄弟从远方

  • 《本草纲目果部橡实》的文言文

    《本草纲目果部橡实》的文言文   释名  橡斗、皂斗、栎 、柞子、茅、栩。  气味  实:苦、微温、无毒。  斗壳:涩、温、无毒。  木皮:苦、平、无毒。  主治  实

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6