狼文言文翻译及原文
狼文言文翻译及原文
导读:文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。下面是小编整理的狼文言文翻译及原文,欢迎阅读!
《狼》原文:
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两浪之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
《狼》翻译:
一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。时间长了,那只狼的'眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。
-
二八月,乱穿衣。 新生孩儿无六月。 好人难得六月泻。 江湖走得老,六月带棉袄。 行船无六月。 冬看果木春看瓜,五月十五看棉花。 七(月)长,八(月)横。 阳春三月不做工,十冬腊月喝北风。 正月施肥长花
-
晚泊浔阳望庐山 年代:唐代作者:孟浩然 挂席几千里,名山都未逢。 泊舟浔阳郭,始见香炉峰。 尝读远公传,永怀尘外踪。 东林精舍近,日暮空闻钟。 作者简介
-
拔苗助长的文言文翻译 导语:本成语故事讲述的是一位古代宋人为了使自己田地里的禾苗长得快,便将禾苗往上拔,结果禾苗反而快速地枯萎了。以下是小编整理拔苗助长的文言文翻
-
宋定伯捉鬼的语文文言文阅读练习题及答案 宋定伯捉鬼 南阳宋定伯年少时,夜行逢鬼。问之,鬼言:我是鬼。鬼问:汝复谁?定伯诳之,言:我亦鬼。鬼问:欲至何所?答曰:欲至宛市。鬼言:我
-
文言文知识点归纳:古今异义词 以手抚膺坐长叹 (古义:徒,空。 今义:作动词。) 丛菊两开他日泪 (古义:往日,过去。今义:以后,将来的某一天或某一时期。) 无边落木萧萧下 (古义:树
-
杨恭仁,隋观王雄子也。仁寿中,累迁甘州刺史,临事不苛细,徼人安之。文帝谓雄曰:“匪特朕得人,乃卿善教子矣。”大业初,转吏部侍郎。杨玄感叛,诏率兵经略,与玄感战破陵,败之。
-
衣服是每个人日常生活中都会接触到的,因为我们每天都需要穿衣服,有些时候,这件衣服会以不同的情况出现在我们的梦境当中,而这些梦通常会代表着不同的蕴意。
-
梦见捉鬼是什么意思梦见捉鬼,吉兆,可以避免灾祸,不久之后工作和事业将会上新台阶。工作者梦见捉鬼,工作上会存在变动,但形势会逐步明朗许多,自己心态也慢慢的安定下来,自己安心的工作还是可以平稳度日。中年人
-
梦见苹果手机,得此梦,情感多有不利之事,因金钱引来彼此间纠葛者,得不偿失,事业更有不顺之迹象。如做此梦,近期多因小事与他人间纷争,彼此相处不合,财运难以得提升之征兆,心中常有逃避之感。秋天梦之吉利,冬
-
【旗帜鲜明解释】原指古代军队阵容严整,旗帜光彩鲜艳。现多比喻观点、态度明确,不含糊。 【旗帜鲜明造句】 ①在讨论这个问题时,我旗帜鲜明表达了自己的态度,毫不含糊。 ②对涉及到有关国家主