欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

文言文阅读题及原文翻译

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-09-07 21:16:53阅读:390

文言文阅读题及原文翻译

  秦有尊卢沙者,善夸谈,居之不疑。秦人笑之,尊卢沙曰:“勿予笑也,吾将说楚以王国之术。”翩翩然南。

  迨至楚境上,关吏絷之。尊卢沙曰:“慎毋絷我,我来为楚王师。”关吏送诸朝。大夫置之馆,问曰:“先生不鄙夷敝邑,不远千里,将康我楚邦。承颜色日浅,未敢敷布腹心;他不敢有请,姑闻师楚之意何如?”尊卢沙怒曰:“是非子所知!”大夫不得其情,进于上卿瑕。瑕客之,问之如大夫。尊卢沙愈怒,欲辞去。瑕恐获罪于王,亟言之。

  王趣见,未至,使者三四往。及见,长揖不拜,呼楚王谓曰:“楚国东有吴越,西有秦,北有齐与晋,皆虎视不瞑。臣近道出晋郊,闻晋约诸侯图楚,刑白牲,列珠盘玉敦,歃血以盟曰:‘不祸楚国,无相见也!’且投璧祭河,欲渡。王尚得奠枕而寝耶?”楚王起问计。尊卢沙指天曰:“使尊卢沙为卿,楚不强者,有如日!”王曰:“然敢问何先?”尊卢沙曰:“是不可以空言白也。”王曰:“然。”即命为卿。

  居三月,无异者。已而晋侯帅诸侯之师至。王恐甚,召尊卢沙却之。尊卢沙瞠目视,不对。迫之言,乃曰:“晋师锐甚,为王上计,莫若割地与之平耳。”王怒,囚之三年,劓而纵之。尊卢沙谓人曰:“吾今而后知夸谈足以贾祸。”终身不言;欲言,扪鼻即止。

  君子曰:战国之时,士多大言无当,盖往往藉是以谋利禄。尊卢沙,亦其一人也。使晋兵不即至,或可少售其妄;未久辄败,亦不幸矣哉!历考往事,矫虚以诳人,未有令后者也。然则尊卢沙之劓,非不幸也,宜也。

  (取材于宋濂《宋文宪公全集》)

  【注】君子:指作者宋濂自己。

  1:下列各句中加点词的解释,不正确的一项是

  A.姑闻师楚之意何如师:做老师。

  B.王趣见,未至趣:兴趣。

  C.闻晋约诸侯图楚图:谋取。

  D.欲言,扪鼻即止扪:摸。

  2:下列各组句子中,加点词的意义和用法都相同的一项是

  A.瑕客之,问之如大夫 / 齐桓、晋文之事可得闻乎

  B.尚得奠枕而寝耶 /王笑而不言

  C.盖往往藉是以谋利禄 /请立太子为王,以绝秦望

  D.然则尊卢沙之劓,非不幸也 /小则获邑,大则得城

  3:下列句子编为四组,全都表现尊卢沙“大言无当”的一项是

  ①吾将说楚以王国之术 ②不祸楚国,无相见也

  ③使尊卢沙为卿,楚不强者,有如日 ④是不可以空言白也

  ⑤为王上计,莫若割地与之平耳 ⑥吾今而后知夸谈足以贾祸

  A.①③⑤ B.①③④ C.②④⑥ D.②⑤⑥

  4:下列对原文意思的理解和分析,不正确的一项是

  A.尊卢沙大言不惭,声称自己能游说楚王,因此一到楚国就受到楚国官吏的礼遇。

  B.尊卢沙的大张声势和故作高深的表现,帮他先后几次过关,终获机会进见楚王。

  C.尊卢沙以对晋等诸侯图楚形势的分析打动了楚王,并且很快就被楚王任命为卿。

  D.尊卢沙大言无当以致于最后被劓鼻,作者认为他的引祸上身实际上是自作自受。

  5:将下列句子翻译成现代汉语(10分)

  (1)勿予笑也,吾将说楚以王国之术(3分)

  (2)吾今而后知夸谈足以贾祸(3分)

  (3)他人有心,予忖度之。夫子之谓也(4分)

  参考答案:

  1:B 解释不正确,由“未至,使者三四往”可知,“趣”的意思是“催促”。

  2:C C项前后句中的“以”都是表目的的连词。A项中,前“之”是代词,指代尊卢沙;后“之”是助词。B项中,前“而”表修饰,后“而”表转折。D项中,前“则”是“那么”;后“则”是表并列的连词。所以选C。

  3:B 可结合着文中与相关的语段,通过对选项句意疏通进行判断是否能表现尊卢沙“大言无当”。②为晋约诸侯盟誓所说;⑤表现尊卢沙无计可施;⑥为尊卢沙的自省。所以选B。

  4:A A项在文中的对应内容是尊卢沙一到楚国即遭遇“关吏絷之”,而不是礼遇。所以选A。

  5:(1)不要嘲笑我,我就要去用统治国家的方法游说楚王。

  (2)我从今以后才知道说大话足够来招惹祸患。

  (3)别人有什么心思,我能够揣测到。这话是说您这样的人啊。

  【参考译文】

  秦国有一个叫尊卢沙的人,好说大话,并且习惯于此而对自己深信不疑。秦国人笑他,尊卢沙说:“不要嘲笑我,我就要用统治国家的.方法游说楚王。”于是,飘飘然地向南方的楚国走去。

  等他到达楚国的边境,把守边关的官吏拘捕了他。尊卢沙说:“千万不要拘捕我,我是来当楚王的老师的。”边关守吏送他到朝廷上。大夫把他安置在宾馆里,问他说:“先生不轻视我们偏远的国家,不以千里为远,来扶助壮大我们楚国。有幸和您接触的时间还不长,不敢倾吐自己的心里话。其他事不敢多问,暂且想听听您来做楚王老师的想法如何?”尊卢沙发怒说:“这不是你所能知道的!”大夫打听不到尊卢沙的真实意图,只好把他送到上卿瑕那里。瑕以宾客之礼接待他,也像大夫那样地问他。尊卢沙更加恼怒,作出想要告别离去的样子。瑕唯恐楚王怪罪,急忙去向楚王报告情况。

  楚王催促尊卢沙来见面,尊卢沙还没有到达,派去的使者已经去请了三四趟。等到见了楚王,尊卢沙只是拱手而不跪拜,并且召唤楚王对他说:“楚国东面有吴国和越国,西面有秦国,北面有齐国和晋国,这些国家都虎视眈眈地窥伺着楚国。我最近路经晋国边境,听说晋国要约同其他诸侯国图谋进攻楚国,宰了白马,陈列着珠盘玉敦,歃血盟誓说:‘不使楚国遭祸,誓不相见!’并把璧玉投入河中祭祀河神,将要渡河。楚王你还能安枕而睡吗?”楚王站起来询问对策。尊卢沙指天立誓说:“如果让我尊卢沙为卿,楚国还不强盛的话,有这太阳来作证!”楚王说:“不过冒昧请问,当先做哪一件事?”尊卢沙说:“这是不能够用虚而不实的话向您陈述的。”楚王说:“对。”于是马上任命他为卿。

  过了三个月,没有什么异常情况。不久晋侯率领各诸侯国的军队到达。楚王非常恐惧,召见尊卢沙商量退敌之计。尊卢沙瞪大了眼睛,说不出话来。逼着他讲,他才说:“晋国的军队锐勇无比,替你楚王着想,最好的办法,不如割地和晋国讲和。”楚王大怒,把尊卢沙关了三年,割掉鼻子才放了他。尊卢沙对人说:“我从今以后才知道说大话足以招惹祸患。”从此他终身不再讲话;偶尔想讲,一摸到被割的鼻子就止住了。

  在我看来:战国时候,读书人大多好说大话,不着边际,大概都是想借助大话来设法寻求富贵。尊卢沙也就是其中的一人。如果晋国军队不马上到来,尊卢沙或许可以稍稍实现他的狂妄;只是他没有多久就遭遇失败,这也是不幸的了。一一考察过去的事情,凡是没有真本领而故作高深欺骗人的,都没有好结局。既然如此,尊卢沙被割掉鼻子,并非是不幸,而是应当的。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 初中文言文知识点之重要语句翻译

    初中文言文知识点之重要语句翻译   1.故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能:所以上天将要降落重大责任在这样的

  • 文言文翻译满分技巧盘点

    文言文翻译满分技巧盘点   文言文翻译技巧  (1)直译为主,意译为辅。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。所谓意译,则是

  • 杭世俊喜博的文言文一日一练

    杭世俊喜博的文言文一日一练   18.杭世俊喜博  先生①一岁必两归钱塘②。归后无事,或携钱数百与里中少年博望仙桥下。时钱文敏视学③浙中。一日盛暑,张盖往访先生。踏过桥

  • 《齐景公出猎》阅读答案及原文翻译

    齐景公出猎 齐景公出猎,上山见虎,下泽见蛇。归,召晏子而问之曰:"今日寡人出猎,上山见虎,下泽见蛇,殆所谓之不祥也?"晏子曰:"国有三不祥,是不与焉。夫有贤而不知,一不祥;知而不用,二不祥;

  • 十年一梦凄凉,似西湖燕去,吴馆巢荒:吴文英《夜合花》赏析

    夜合花 【宋】吴文英 柳暝河桥,莺晴台苑,短策频惹春香。 当时夜泊,温柔便入深乡。 词韵窄,酒杯长。 翦蜡花、壶箭催忙。 共追游处,凌波翠陌,连棹横塘。

  • 梦见女神

    梦见女神是什么意思梦见女神,通常预示事业上的成功。女人梦见和女神交谈,表示自己心境愉悦,生活幸福。梦见女神发怒,要注意安全和小心身体健康,这有可能警告自己或孩子会受到意外伤害。梦见拥抱女神,或女神给自

  • 梦见燕窝

    梦见燕窝,五行主金,得此梦辛金之象征,金土两旺,事业通达,为人谨慎,做事细致者,更可得以好运,凡事不可与他人间针锋相对,事业多有不利之征兆。秋天梦之吉利,春天梦之不吉利。

  • “薛瑄,字德温,河津人”阅读答案解析及翻译

    薛瑄,字德温,河津人。性颖敏,甫就塾,授之《诗》、《书》,辄成诵,日记千百言。补鄢陵学生,遂举河南乡试第一。明年成进士。以省亲归。居父丧,悉遵古礼。宣德中服除,擢授御史。三杨当国

  • 吴敏树《书谢御史》阅读答案及原文翻译

    谢御史 清、吴敏树 谢御史者,吾楚湘乡谢芗泉先生也。当乾隆末,宰相和珅用事,权焰张。有宠奴常乘和车以出,人避之,莫敢诘。先生为御史,巡城遇之,怒,命卒曵下奴,笞之。奴曰:“敢

  • 刘禹锡《忆江南》全诗赏析

    春去也,共惜艳阳年。犹有桃花流水上,无辞竹叶醉尊前。惟待见青天。 作品赏析【注释】:

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6