文言文《晏子谏齐景公》原文及翻译
文言文《晏子谏齐景公》原文及翻译
原文:
景公之时,雨雪三日而不霁。公披狐白之裘,坐于堂侧阶。晏子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒。”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑。晏子曰:“婴闻古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳,今君不知也。”公曰:“善!寡人闻命矣。”乃令出裘发粟与饥寒者。令所睹于涂者,无问其乡;所睹于里者,无问其家;循国计数,无言其名。士既事者兼月,疾者兼岁。孔子闻之曰:“晏子能明其所欲,景公能行其所善也。”
翻译:
齐景公在位的时候,下雪下了几天不放晴。景公披着白色的狐皮大衣,坐在朝堂一旁台阶上。晏子进去朝见,站立了一会儿,景公说:“奇怪啊!雪下了几天,但是天气不冷。”晏子回答说:“天气不冷吗?”景公笑了。晏子说:“我听说古代贤德的国君,自己饱却知道别人的饥饿,自己温暖却知道别人的寒冷,自己安逸却知道别人的劳苦。现在君王不知道了。”景公说:“说得好!我明白你的教育了。”于是命人发放皮衣、发放粮食,给那些挨饿受冻的人。命令:在路上见到的,不必问他们是哪乡的;在里巷见到的,不必问他们是哪家的;巡视全国统计数字,不必记他们的姓名。已有职业的人发给两个月的粮食,病困的人发给两年的`粮食。孔子听到后说:“晏子能阐明他的愿望,景公能实行他认识到的德政。”
注释:
1、景公:名杵臼,庄公的异母弟。(春秋时期齐国的国君 齐景公)
2、雨雪三日而不霁:多日下雪但是不转晴。雨(yù):名词作动词,下,落,降。 三 :此为虚词,表多次。而:表转折,但是、然而 。霁:雨后或雪后转晴。
3、公被狐白之裘(qiú):齐景公穿着白毛的狐皮 大衣。狐白之裘:用狐皮最好的部分,即狐腿下白色毛皮缝制的皮衣,非常珍贵。裘:皮衣 被(pi)同“披”。
4、陛:殿堂的台阶。
5、晏子:字平仲,春秋时期齐国大夫,齐景公时任国相。
6、有间:一会儿。
7、逸:安逸,舒适。
8、劳:劳苦。
9、闻命:齐景公自谦的话,意为听您的话。闻:听 命 ;辞命。
10、粟:谷子,旧时泛指谷类,此指救济粮。
11、饥寒:指饥饿寒冷的人。
12、涂:通假为“途”,路上。
13、里:指里巷。
14、循:巡,巡视。
15、兼月:两个月。兼:两倍的。
16、兼岁:两年。
17、明:阐明。
18 、欲:欲念,愿望。
19、行:实行。
20 、善:好的
21、乃:于是。
22、既事者:已有职业的人。
23、谏:进谏。
24、对:对答,回答。
25、与:给。
26、见:朝见。
27、所欲:愿望。
28、侧:边上。
29、堂:朝堂
30、霁:雨雪停止,天放晴。
-
作法不自毙,悠然过四十。何妨赌肥头,抵挡辩证法。 可怜织女星,化为马郎妇。乌鹊疑不来,迢迢牛奶路。 世界有文学,少女多丰臀。鸡汤代猪肉,北新遂掩门。 名人选小说,入线云有限。虽有望远镜,无奈近视眼。
-
古别离 孟郊 欲别牵郎衣,郎今到何处? 不恨归来迟,莫向临邛去! 翻译: 将要离别的时候,(我)拉着丈夫的衣服,(问)你今天要到什么地方去呢? 我不怨恨你回来得
-
高崇文文言文阅读翻译 导语:高崇文,字崇文,幽州人,祖籍渤海蓚县,是唐代名将。关于他,你又了解多少呢?下面,是高崇文文言文阅读翻译的内容,欢迎阅读! 高崇文文言文阅读翻译
-
小学必背文言文 小学6年阶段,孩子要学习简单的'古文,领悟其中的道理和真谛。这些都是先人给我们留下来的瑰宝和文化遗产,让孩子充分理解各种奥秘,不仅对其成长、成才大有裨
-
王粲强记 王粲字仲宣,山阳高平人也。献帝西迁,粲徙长安,左中郎将蔡邕见而奇之。时邕才学显著,贵重朝廷,常车骑填巷,宾客盈坐。闻粲在门,倒屣迎之。粲至,年既幼弱,容状短小,一坐
-
郭生的文言文欣赏 郭生,邑之东山人。少嗜读,但山村无所就正,年二十余,字画多讹。先是,家中患狐,服食器用,辄多亡失,深患苦之。一夜读,卷置案头,狐涂鸦甚,狼藉不辨行墨。因择其稍洁
-
梦见血块,五行主水,得此梦,乃是癸水之象征,事业多有小人作祟,与他人间针锋相对,相处不和,财运难以提升之征兆,冬天梦之吉利,秋天梦之不吉利。
-
虞喜传文言文翻译 《晋书》,中国的二十四史之一,唐房玄龄等人合著,作者共二十一人。以下是小编整理的关于虞喜传文言文翻译,欢迎阅读。 原文 虞喜,字仲宁,会稽余姚人。
-
减字木兰花 苏轼 钱塘西湖有诗僧清顺,所居藏春坞,门前有二古松,各有凌霄花络其上,顺常昼卧其下。余为郡,一日屏骑从过之,松风骚然,顺指落花求韵,余为赋此。 双龙对起,白甲苍髯烟
-
古往今来,没有人能够不做梦,做梦可以说是一个人的特点。梦境不可以预测,难以捉摸,每个人的思想不同,能够产生的梦境也会有很大的区别,现实的意义也会有很大的差距。梦境是一个神秘的领域,现在仍然很多人在研究