考试文言文的翻译技巧
考试文言文的翻译技巧
(一)认真领会原文,把词放入句中去理解,把句放入篇中去理解,不要望文生义。比如《桃花源记》中率妻子邑人来此绝境中的绝境就不能望文生义地理解为现代汉语的没有出路的境地。因为从全文看,那里是世外桃源,不存在生活无着落的问题,因此,绝境应是与世隔绝的地方。
(二)翻译时要落实好关键词语。如翻译《狼》中的其一犬坐于前,关键是弄清犬在句中是名词作状语,翻译成像狗一样,才能正确翻译出这个句子。关键词语落实了,句子翻译就比较顺利。
(三)文言中省略句较多,翻译时应注意补充。如一鼓作气,再而衰,三而竭(《曹刿论战》)译为第一次击鼓,士气振作;第二次(击鼓),士气就低落了;第三次(击鼓),士气就泄尽了。这里的再三后应补译上鼓(击鼓)。
(四)一般用直译,如直译不便表达意思时,则用意译。如明察秋毫,直译为能看清楚秋天鸟兽身上新长的细毛,这样翻译无法表意,应意译为能看清楚很细小的问题。
(五)有些词可以略去不译。在文言文中,有的助词只起表达语气的作用,有时可以不译;有的助词只是表示停顿,也无需译;有的字在句中没有意义,只是为凑足音节,可略去不译;有的字只是起某种连接作用,也可不译。如夫战,勇气也,此处的夫是发语词,翻译时应删去;又如久之,目似瞑,此处的之是音节助词,用在表示时间的词之后凑足音节,无需译。
(六)凡属地名、人名、官名、年号、帝号以及古今意义相同的词,都可照抄不译。如侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯(《出师表》),侍中侍郎是官名,郭攸之费祎董允是人名,等古今意义相同,因此,都可照抄不译。
(七)文言文中有些句子的语序和现代汉语不同,翻译时应调整语序,使之与现代汉语的表达顺序相同。如介宾短语后置句、宾语前置句、主谓倒装句、定语后置句等。如屠惧,投以骨(《狼》),应译为屠户害怕了,把骨头扔给狼(啃)。
-
梦见棺才,五行主土,乃是近期事业中多被小人纠葛,身边异性关系颇多之征兆,凡事不可与异性间过于纠缠,得不偿失,财运难以提升,夏天梦之吉利,春天梦之不吉利。
-
凤酥不将肋斗儿匀,巧倩含娇浚红镌玉有痕,暖嵌花生晕。旋窝儿粉香都是春。 作品赏析【注释】:
-
《资治通鉴·长平之战》“秦数败赵兵,廉颇坚壁不出”阅读答案及翻译
秦数败赵兵,廉颇坚壁不出。赵王以颇失亡多而更怯不战,怒,数让之。应侯又使人行千金于赵为反间,曰:“秦之所畏,独畏马服君(赵奢)之子赵括为将耳!廉颇易与,且降矣!”赵王遂以赵
-
柳敬亭说书 作者:张岱 原文: 南京柳麻子,黧黑,满面疤槃,悠悠忽忽,土木形骸,善说书。一日说书一回,定价一两。十日前先送书帕下定,常不得空。南京一时有两行情人:王月生、柳麻子是
-
语义说明:比喻顺从而无所违逆。贬义。 使用类别:用在「听命顺从」的表述上。 唯唯诺诺造句:01做人要有原则,不能老是唯唯诺诺的。 02小王唯唯诺诺奉承长官的行事态度,令人不敢苟同。 03他唯唯诺诺地表
-
中考文言文高效复习策略探究 文言文阅读题是中考语文试卷中的抓分点,而文言文板块的复习呈现出篇目多、知识点繁杂的特点,因而增强文言文复习课的高效性显得尤其重要。传
-
赠质上人 杜荀鹤 枿坐云游出世尘,兼无瓶钵可随身。 逢人不说人间事,便是人间无事人。 作者简介: 杜荀鹤(约846—约906),字彦之,自号九华山人。汉族,池州石埭(
-
破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之 醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声。沙场秋点兵。 马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。了却君王天下事,赢得生前身后名。可怜白发生!
-
杨衔之《洛阳伽蓝记》“建义元年,太原王尔朱荣”阅读答案及原文翻译
建义元年,太原王尔朱荣总士马于此寺。荣字天宝,北地秀容人也。世为第一领民酋长,博陵郡公。部落八千余家。家有马数万匹,富等天府。 武泰元年二月中,帝崩无子,立临洮王世子钊
-
高中会考文言文名句 1、不畏浮云遮望眼,只缘身在最高层。——王安石《登飞来峰》 2、智者千虑,必有一失;愚者千虑,必有一得。——《史记淮阴侯列传》 3、举头望明月,低