文言文《梦溪笔谈》
文言文《梦溪笔谈》
一、作者、作品:
选自《梦溪笔谈》
二、文体:
说明文
三、内容分析:
以虫治虫
1.《以虫治虫》选自《梦溪笔谈》卷二十四《杂志》,文章记叙宋神宗元丰年间庆州地区秋田中“傍不肯”消灭“子方虫”,从而使农作物获得丰收的事例,说明开展生物防治,利用某些农作物害虫的天敌消灭虫害,是促进农业增产的一项有效措施。
全文共70字,可分为三层。
第一层:说明虫害发生的年代、季节和范围。
一个“方”字,显示虫害的紧迫,治虫实为当务之急。
第二层:写子方虫的天敌应运而生,灭尽子方虫,庄稼因此获得大丰收。
“忽”字表明事出意外。害虫天敌的出现是自然界生态平衡现象,虽然在当时人们对此现象还不能作出科学的解释,但它是不以人们的意志为转移的客观存在。
接着介绍子方虫的天敌:“如土中狗蝎,其喙有钳”,这是写它的外貌特征,突出“有钳”,因为这是它消灭子方虫的有力武器。“千万蔽地”,说明为数众多。
当它遇见子方虫时“以钳搏之,悉为两段”,说明它剿灭害虫时威力无比。
“旬日子方皆尽”,说明剿灭害虫极为迅速,干净彻底。
“岁以大穰”,一个“以”字强调了“大穰”的'取得完全是由于天敌彻底消灭了子方虫,这就突出了“以虫治虫”的成功。
这里启示我们:如何有效地保护自然资源,积极开展生物防治,充分发挥某些农作物害虫天敌的作用,是降低农业生产成本、促进农业增产、保护生态环境的一项重要措施。
第三层:说明天敌的出现并非偶然现象,而是“旧曾有之”。篇末点出“傍不肯”的名称,加深了读者的印象。
梵天寺木塔
《梵天寺木塔》选自《梦溪笔谈》卷十八《技艺》。本文记述了北宋著名建筑家喻皓用“布板”“实钉”来加强结构整体性以解决木塔稳定问题的生动事例,说明早在1000多年前,我国在建筑理论和技术方面已经达到相当高的水平。
全文分三层。
第一层,讲建塔过程中关于塔身不稳定问题,工匠们的认识和实践都未能解决。
这里首先交代建塔的时间、地点和人物,以一个“患”字,突出了“塔动”这一主要问题。塔“动如初”,说明了建筑工匠未能解决这一主要问题,因为“塔动”的关键不在于“未布瓦”。
第二层,写喻皓采用“布板”“实钉”的办法,解决了“塔动”的问题。
“无可奈何”一词道出了大家对解决“塔动”这一难题无计可施,反衬了喻皓很轻易地解决了这一问题,突出喻皓技术之高。
“密使”“贻以金钗”,写出了匠师为解决“塔动”问题,费尽心机,从侧面反映出在当时解决“塔动”问题之难。对这一难题,一个“笑”字写出喻皓的神态,突出了他解决这一问题的轻松。“此易耳”短短三个字,体现了他胸有成竹,技艺高超。
“如其言,塔遂定”,一笔带过,用事实说明了喻皓的技艺高超。
第三层,解释“塔定”的原因,并写了众人对此事的反应。
“人皆伏其精练”,从侧面再次突出了喻皓在建筑方面的高明。
学习难点:
1.《梦溪笔谈》这部中国文化史上的综合性的笔记体巨著,总结了北宋以前自然科学所达到的高度成就。课文所选的两则,《以虫治虫》反映的是农业生产上的生物防治。这种防治方法就是利用某些农作物害虫的天敌消灭虫害。这种方法不仅是促进农业增产的有效措施,也是保护生态环境的有效途径。这种防治方法不仅在古代有效,今天也值得大力提倡和推广。第二则《梵天寺木塔》记述北宋著名建筑家喻皓解决高层建筑木塔不稳定的过程,反映了我国古代在建筑理论和技术方面所达到的高水平。
2.《梦溪笔谈》两则,文字简洁生动。《以虫治虫》只用了70个字就记述了“傍不肯”在子方虫危害秋田作物时应运而生,迅速彻底地消灭了虫害,保证了农业大丰收的情况。《梵天寺木塔》仅用130个字就清楚地记述了喻皓解决“塔动”问题的经过,传神地描写了人物的动作、语言、神态,准确地解释了木塔稳定的原因。
3.详略得当是这两则短文又一特点。《以虫治虫》介绍子方虫的天敌比较详细,介绍了“傍不肯”的外貌特征,数量之多,剿灭子方虫的情况,而介绍子方虫为害则一笔带过,这样就突出了“以虫治虫”这一中心。《梵天寺木塔》记叙喻皓的语言较详,因为这最能体现他技艺的高超。对“塔遂定”的原因也写得较详,因为这是木塔稳定的科学原理,有必要交代清楚。匠师按喻皓指点实施,不是本文的重点,则以“如其言”三字一笔带过。这样安排详略,突出了文章的中心。
-
李白--《黄鹤楼送孟浩然之广陵》 【年代】:唐 【内容】 故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。 孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。 【赏析】: 这首送别诗有它自己特殊的
-
梦见出轨是什么意思梦见出轨,预示着你不久会见到失散多年的朋友,感情也会很好,是祥兆。梦见可能出轨,预示着近期的健康状况不佳,不过也不要担心,适当的休息一切都会恢复常态。未婚者梦见出轨,预示着爱情运势走
-
二郎神 柳永 炎光谢。 过暮雨、芳尘轻洒。 乍露冷风清庭户爽,天如水、玉钩遥挂。 应是星娥嗟久阻,叙旧约、飚轮欲驾。 极目处、微云暗度,耿耿银河高泻。 闲
-
苏轼《司马温公行状》原文及翻译 导语:苏轼是北宋中期的文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得了很高的成就。下面和小编一起来看看苏轼《司马温公行状》原文及翻译
-
李之芳,字邺园,山东武定人。顺治四年进士,授金华府推官。卓异,擢刑部主事。康熙十二年,以兵部侍郎总督浙江军务。会吴三桂反,十三年,奏请复标兵原额,督习枪炮。疏甫上,耿精忠亦叛,遣其
-
周敦颐《爱莲说》原文:水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人盛爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。予谓菊,花之隐
-
以疑启智优化文言文课堂教学 本文阐述了通过“自学存疑—质疑答难—设疑引议—启思释疑—述疑多练”在教学过程中的一些做法,如何达到在文言文课堂教学中,使学生的学的教
-
【怒不可遏解释】愤怒到极点,不可抑制。遏:止。 【怒不可遏辨析】和“怒气冲天”都形容非常愤怒,有时可以通用。另,参见“怒发冲冠”。 【怒不可遏造句】 ①面对这种阴险毒辣的欺诈行径,他
-
袁安字邵公,汝南汝阳人也。安为人严重有威,见敬于州里。时大雪,积地丈余。洛阳令身出案行,见人家皆除雪出,有乞食者。至袁安门,无有行路。谓安已死,令人除雪入户,见安僵卧。问:&ldquo
-
语文复习:文言文翻译 七年级语文文言文翻译 《论语》六则 子曰: “学而时习之, 不亦说乎? 有朋自远方来, 孔子说:“学了并经常温习它,不也很高兴吗?有同门师兄弟从远方