喜迁莺.晓行
晓光催角。听宿鸟未惊,邻鸡先觉,迤逦烟村,马嘶人起,残月尚穿林薄。泪痕带霜微凝,酒力冲寒犹弱。叹倦客,悄不禁重染,风尘京洛。
追念人别后,心事万重,难觅孤鸿托。翠幌娇深,曲屏香暖,争念岁华飘泊。怨月恨花烦恼,不是不曾经著。者情味、望一成消减,新来还恶。
形式: 词 词牌: 喜迁莺翻译
晨曦微露,催响了凄凉的号角声。仔细聆听,林中栖息的鸟儿尚在安睡,未被惊醒,但邻舍的雄鸡已经先自啼鸣,喔喔报晓。连绵相接的村落烟雾朦胧,征马在晨雾中嘶鸣,旅人们早已匆匆上路,此时,尚有一轮残月将余辉洒落在稀疏的树林里。我感伤的泪痕处已结上了一层微微的白霜;体内残存的酒力渐渐变得薄弱,难以抵挡清晨刺骨的寒气。可叹我这倦游的客子,再也不愿重新沾染京师的风尘,当年在京城的情景至今让我如惊弓之鸟,心存余悸。追想与妻子分别以来,心头总是思念重重,千头万绪,却又难以寻觅到一只离群的孤鸿将音讯为我传送。家中的娇妻独自坐在翠绿色的深深的帘纬中,曲折的画屏里飘逸着暖融融的麝香,她又怎会想到在这岁暮时节,我正在异地他乡飘泊。怨月儿圆明,恨花儿开放,因为这只能使我徒增烦恼,我不是未曾经历过这样的苦楚,我只是想让这种烦恼情味随着时间的推移能稍稍减少一点,谁知近来这段日子却让我更感到惶恐不安。
注释
喜迁莺:词调名,始见于由唐入蜀的韦庄词,为双片小令,四十七字。角:号角声。
迤逦:形容曲折连绵貌。
嘶(sī):马的嘶叫声。
林薄:草木丛杂的地方。
叹倦客:长期在外疲倦厌烦的客子。
悄不禁:犹浑不禁,全未料到。
悄,宋人口语,犹浑、直,简直的意思。
风尘京洛:后人多借此比喻世俗的污垢。
京洛:这里借指北宋首都汴京。
人:指妻子。
孤鸿:失群的孤雁。
喻捎信人。
翠幌:绿色帘幕。
幌,布幔,此处泛指帷幔。
娇:情爱。
曲屏:由若干扇组成、可随意折放的屏风。
者情味:这种情味。
者,犹“这”。
一成:宋时口语,犹渐渐”,指一段时间的推移。
-
理想出门不必带钥匙,进门不必用钥匙这是我的理想当然,我说的不是密码锁不是指纹锁、识脸锁等我说的是……家家户户有门但,门是挡风挡雨挡灰尘的唯独不挡——人任谁一来门就开了门上的锁只是一张看上去像锁的装饰画
-
出自唐代李中的《言志寄刘钧秀才》 童稚亲儒墨,时平喜道存。酬身指书剑,赋命委乾坤。秋爽鼓琴兴,月清搜句魂。与君同此志,终待至公论。
-
成语发音: 「bái fā zhū yán 」 ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。成语解释: 颜:脸色。头发斑白,脸色通红。形容老人容光焕发。 成语出处: 明 无名氏《渔樵闲话》第
-
阿,来了,来了,偌多的人,你拿那锹锄撅头,往那里去?俺家里又不盖房脱坯,你都来做甚么?怎么钯我的门限?说着也不听,你还钯哩,钯出我的银子来了
出自元代刘君锡的《杂剧·庞居士误放来生债》 楔子(冲末扮李孝先上,诗云)心头一点痛,起坐要人扶。况是家贫窘,门前闻索逋。小生姓李,双名孝先,祖居襄阳人氏。自幼父母双亡,习儒不遂,去而为贾。只因本钱欠少
-
成语发音: 「mǎ shēng jiǎo 」 ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。成语解释: 乌鸦变白,马头生角。比喻不能实现之事。 成语出处: 《燕丹子》上卷:“燕太子丹质于秦,秦
-
原文赏析:燕鸿过后莺归去。细算浮生千万绪。长于春梦几多时,散似秋云无觅处。闻琴解佩神仙侣。挽断罗衣留不住。劝君莫作独醒人,烂醉花间应有数。 拼音解读:yàn hóng guò hòu yīng gu
-
出自唐代常理的《古别离》 君御狐白裘,妾居缃绮帱。粟钿金夹膝,花错玉搔头。离别生庭草,征衣断戍楼。蟏蛸网清曙,菡萏落红秋。小胆空房怯,长眉满镜愁。为传儿女意,不用远封侯。
-
中国文学在韩国人眼中,有两种截然相反的感觉:一种是很熟悉,另一种是有点陌生。具体而言,中国古典文学让我们感到很熟悉、很亲密,但是中国现当代文学让很多韩国人还是感到有点陌生。 一 与以前
-
出自唐代李隆基的《平胡》 杂虏忽猖狂,无何敢乱常。羽书朝继入,烽火夜相望。将出凶门勇,兵因死地强。蒙轮皆突骑,按剑尽鹰扬。鼓角雄山野,龙蛇入战场。流膏润沙漠,溅血染锋铓。雾扫清玄塞,云开静朔方。武功今
-
出自唐代王周的《自喻》 予念天之生,生本空疏器。五岁禀慈训,愤悱读书志。七岁辨声律,勤苦会诗赋。九岁执公卷,倜傥干名意。乞荐乡老书,幸会春官试。折桂愧巍峨,依莲何气味。性拙绝不佞,才短无馀地。前年会知