菩萨蛮(其一)
红楼别夜堪惆怅,香灯半卷流苏帐。
残月出门时,美人和泪辞。
琵琶金翠羽,弦上黄莺语。
劝我早还家,绿窗人似花。
形式: 词 词牌: 菩萨蛮翻译
当时红楼离别之夜,令人惆怅不已,香灯隐约地映照着半卷的流苏帐。残月将落,天刚破晓时,“我”就要出门远行,美人含着泪珠为“我”送行,真是“寸寸柔肠,盈盈粉泪”的样子。
临别时为我弹奏一曲如泣如诉的乐章,那琵琶杆拨上装饰着用金制成的翠羽,雍容华贵;那琵琶弦上弹奏着娇软的莺语,婉转动人。
那凄恻的音乐分明是在劝“我”早些儿回家,碧纱窗下有如花美眷在等着他。
注释
红楼:红色的楼,泛指华美的楼房。此指官贵人家女子的闺一说犹青楼,妓女所居。
堪惆怅:堪,“那堪”的省文。
此指因失意或失望而伤感、懊恼。
香灯:即长明灯。
通常用琉璃釭盛香油燃点。
流苏帐:用彩色羽毛或丝线等制成的穗状垂饰物。
常饰干车马、帐帐等物上。
此指饰有流苏的帷帐。
残月出门时美人和泪辞:此句是当黎明之时将要出门离去女子留着眼泪与之辞别。
琵琶:初创批把。
金翠羽:指琵琶上用黄金和翠玉制成的饰物。
绿窗:绿色纱窗。
指贫女的闺室。
与红楼相对,红楼为富家女子闺室。
据唐圭璋《唐宋词简释》记载。
-
出自唐代灵一的《雨后欲寻天目山,问元、骆二公溪路》 昨夜云生天井东,春山一雨一回风。林花并逐溪流下,欲上龙池通不通。
-
照日深红暖见鱼 苏轼照日深红暖见鱼,连村绿暗晚藏乌,黄童白叟聚睢盱。 麋鹿逢人虽未惯 "> 《伐檀》原文与鉴赏
作者: 梁建民 【本书体例】 "> 【元】宋 无《题郑所南推篷竹卷》吟咏松竹梅诗赏析
题郑所南推篷竹卷①【元】宋 无要写秋光写不成,愁凝苦竹淡烟横②。叶间尚有湘妃泪③,滴作江南夜雨声。注:①郑所南:名思肖,字忆翁,号 "> 文言文《和氏壁》阅读答案及原文翻译
和氏璧 【原文】 楚人和氏得璞于楚山中,奉而献之于厉王。厉王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和为诳,而刖其左足。及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献诸武王。武
-
“戏罢曾无理曲时,妆成只是熏香坐。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】戏罢曾无理曲时,妆成只是熏香坐。
-
【原文】子曰:“武王、周公,其达孝矣乎(1)!夫孝者,善继人之志,善述人之事者也。春秋修其祖庙(2),陈其宗器(3),设其裳衣(4),荐其时食(5)。宗庙之礼,所以序昭穆也(6)。序爵(7),所以辨贵
-
轻重缓急核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语轻重缓急的详细解释、读音以及轻重缓急的出处、成语典故等。
-
白马素车核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语白马素车的详细解释、读音以及白马素车的出处、成语典故等。
-
许文岐,字我西,仁和人。祖子良,巡抚贵州右佥都御史。父联枢,广西左参政。文岐,崇祯七年进士。历南京职方郎中。贼大扰江北,佐尚书范景文治戎备,景文甚倚之。迁黄州知府,射杀贼前锋一