于园的文言文翻译
于园的文言文翻译
《于园》是明末清初的文学大家张岱所写的一篇文章,于园因奇石而得名,这篇文章是张岱浏览于园的所见所感。下面小编为大家搜索整理了于园的文言文翻译,希望对大家有所帮助。
原文:
于园在瓜州步五里铺,富人于五所园也。非显者刺,则门钥不得出。葆生叔同知瓜州,携余往,主人处处款之。园中无他奇,奇在磥石。前堂石坡高二丈,上植果子松数棵,缘坡植牡月、芍药,人不得上,以实奇。后厅临大池,池中奇峰绝壑,陡上陡下,人走池底,仰视莲花,反在天上,以空奇。卧房槛外,一壑旋下如螺蛳缠,以幽阴深邃奇。再后一水阁,长如艇子,跨小河,四围灌木蒙丛,禽鸟啾唧,如深山茂林,坐其中,颓然碧窈。瓜州诸园亭,俱以假山显,胎于石,娠于磥石之手,男女于琢磨搜剔之主人,至于园可无憾矣。仪真汪园,葢石费至四五万,其所最加意者,为“飞来”一峰,阴翳泥泞,供人唾骂。余见其弃地下一白石,高一丈、阔二丈而痴,痴妙;一黑石,阔八尺、高丈五而瘦,瘦妙。得此二石足矣,省下二三万收其子母,以世守此二石何如?
译文:
于园在瓜洲停船的地方,地名叫五里铺,是一个名叫于五的富人所建造的园子。若不是有地位的人投下名帖,这座园子门上的钥匙是不会拿出来打开门锁开门迎客的。葆生的叔父在瓜洲任同知,带我前往于园,于园主人处处热情的招待我们。
这座园子里没有其他奇特的地方,奇就奇在用石块堆成的假山。堂屋前面是用石块垒成的斜坡,斜坡高两丈,上面栽种了几棵果子松,沿坡栽种了牡丹、芍药,人不能够到上面去,这里因没有空隙、满满当当而奇特。后面的厅堂临近大池塘,池塘里有奇特的山峰和极陡峭的沟壑,直上直下,人们行走在池塘的`底部,抬头仰望池塘中的莲花反而像在天上,这里又因空旷而奇特。卧房的栏杆外面,有一条山沟盘旋而下,像螺蛳回旋形贝壳,这里因阴暗深远而奇特。再向后,有一座水阁,长长的,形状好像小船。这座阁子横跨在小河上,阁子的四周,矮小的灌木覆盖丛生,鸟儿在这里唧唧喳喳,像在深山密林之中,人们坐在阁子里,这里的境界给人舒坦、碧绿、幽深之感。瓜洲的许多园林亭榭,都是凭借假山而有名声,这些假山在自然山石中怀胎,在堆砌山石的人手中孕育,在主人的精心构思中诞生,这样的假山石安置园林之中,就不会使人不满意了。
-
睡香花正吐。谁交付与,东君为主。梦觉庐山,一片采云何所。惆怅留题在壁,麝墨染、无穷愁绪。常记龋徘徊顾影,镫前低语。几许。欺密留情,系绊煞世间,□□儿女。沦落天涯,夜夜月明湓浦。连我青衫泪满,料不忍、
-
昔孟子少时,父早丧,母仉[zhang]氏守节。居住之所近于墓,孟子学为丧葬,躄[bigrave;],踊痛哭之事。母曰:“此非所以居子也。”乃去,遂迁居市旁,孟子又嬉为贾人炫卖之事,母曰:“此又非所以
-
范文正正直 范文正公仲淹悴,依睢阳朱氏家,常与一术者游。会术者病笃,使人呼文正而告曰:“吾善炼水银为白金,吾儿幼,不足以付,今以付子。”即以其方与所成白金一斤封志,内
-
脑筋急转弯题目:为什么阿星的妈妈不喜欢他老婆,可奶奶却十分喜欢? 脑筋急转弯解析:阿星老婆和他妈妈、他妈妈和他奶奶属于婆媳关系,古往今来,婆媳关系是最难相处的,有的甚至像敌人一样,但
-
脑筋急转弯题目:黑人吃黑的东西叫什么? 脑筋急转弯解析:黑人吃黑色的东西,简称黑吃黑。 脑筋急转弯答案:黑吃黑
-
上联:把酒当歌歌盛世 下联:举杯冠冕冕春风 上联:把酒当歌歌盛世 下联:凭栏冠冕冕中华 上联:把酒当歌歌盛世 下联:凭栏冠冕冕春风 上联:把酒当歌歌盛世 下联:举杯对舸舸春风 上联:把酒当歌歌盛世
-
殿前欢 贯云石 楚怀王,忠臣跳入汨罗江。 《离骚》读罢空惆怅,日月同光。 伤心来笑一场,笑你个三闾强,为甚不身心放。 沧浪污你,你污沧浪。 贯云石:1286-1324,原
-
孙泰的文言文翻译 导语:说到文言文翻译,很多人都会感到很恐惧,觉得非常难。其实文言文是非常有趣的,只要掌握了技巧,翻译起来就会比较简单。下面是小编为你整理的孙泰的文言
-
无花果祥。无花果代表了收敛和不张扬,并因而得到幸福。梦见吃无花果,会通过隐蔽的手段发财。梦见吃腐烂的无花果,则意味着自己将要依靠别人施舍生活。病人梦见无花果,则意味着身体将会康复。孕妇梦见吃无花果,将
-
《窃槽》文言文翻译 文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以