别韦少府全文翻译(李白)
别韦少府全文:
西出苍龙门,南登白鹿原。
欲寻商山皓,犹恋汉皇恩。
水国远行迈,仙经深讨论。
洗心向溪月,清耳敬亭猿。
筑室在人境,闭门无世喧。
多君枉高驾,赠我以微言。
交乃意气合,道因风雅存。
别离有相思,瑶瑟与金樽。
别韦少府全文翻译:
西自长安苍龙门而出,向南而登白鹿原。想要追寻商山四皓的足迹,心里依然眷恋汉皇的恩德。远行至南方水乡泽国,细心探究道经的奥妙。洗尽心中尘念欣赏句溪之月,静心倾听敬亭山的猿啸。在尘世间筑室而居,关闭门窗就没有世间喧闹的声音。多次屈你高驾前来造访,赠送我精微奥义之言。重意气则交合,尚风雅则道存。离别之后怀有相思之情,我只有醉心歌酒以解离愁。
别韦少府字词句解释:
(1)苍龙门:汉长安未央宫东有苍龙阙。
(2)白鹿原:亦称灞上,在长安东南。
(3)商山皓:商山四皓。
(4)向溪:在安徽宣城东五里,溪流回曲,形如句字,源出笼丛、天目诸山,东北流二百馀里,合众流入长江。
(5)清耳:洁其心耳。
(6)敬亭:山名,在宣城。
(7)多:赞美。
(8)枉:屈尊。
(9)微言:精微的言论。
李白的“相思”诗隐约存在着某种界限。艺术的相思,其抒情内核呈叠加状态,由诗人到诗人,由诗到诗,诗味儿渐浓,人生味儿渐淡,甚至可以演化成一种政治相思。古人解之:“此太白被放之后,心不忘君而作。”如果以这种眼光去赏诗,“美人如花隔云端”中的“美人”就少了太多绰约风姿,一副高高在上的君王面孔令人生畏。还是将之还原为艺术的相思为好,美人是大众的美人,相思是普遍的相思。这类相思诗,用美丽的诗歌语言唤醒了潜藏人们心底的“相思”情怀,又何必追问为谁而写呢?
李白的赠、别、寄、送诗中所出现的大量“相思”,是可以找到表达对象的,在此姑且称为“人生的相思”。这些酬唱赠答类诗歌,世态人情渗透了诗歌,人生是诗歌的内核。诗人的相思对象不再是虚拟的,而是真实的存在,这从诗歌的标题即可看出,透过《别韦少府》,我们可以很清晰地看到诗人的真切人生。
-
鬼谷子是怎样的人鬼谷子,姓王,名诩,战国时期卫国人,着名思想家、谋略家、兵家、教育家,是纵横家的创始人,极具神秘色彩。据说是根据他的出生地或是隐居地而得“鬼谷”之名。鬼谷子是一位全才型的人物,他既有政
-
此诗首联“接淅报官府,敢违王事程”,描写出一片紧张、急迫的气氛:贬谪的命令催魂逼命,急如星火,连做饭的工夫也没有;“王事”在身,不敢有片刻的耽搁。这里作者用“接淅”的典故恰当地比喻了官命之急迫,其
-
江汉思归客,乾坤一腐儒。出自唐代杜甫的《江汉》江汉思归客,乾坤一腐儒。片云天共远,永夜月同孤。落日心犹壮,秋风病欲疏。(病欲疏 一作:苏)古来存老马,不必取长途。参考翻译译文及注释译文我漂泊在江汉一带
-
补叙的表现形态 补叙,指在叙述过程中对叙述内容不够明确的地方作某些补充解释或说明。必要的补叙,能丰富原来叙述的内容,使原来的叙述内容表达得更细致、完整。运用补叙,使文章结构完整,行文跌宕起伏,达到出
-
一驻足鼓岭的那几天,脑海里频频浮现出旅美作家王鼎钧先生在其散文名篇《脚印》中所写的一段话:你该还记得那个传说,人死了,他的鬼魂要把生前留下的脚印一个一个都捡起来。为了做这件事,他的鬼魂要把生平经过的路
-
出自唐代皇甫曾的《遇风雨作(一作权德舆诗)》 草草理夜装,涉江又登陆。望路殊未穷,指期今已促。传呼戒徒驭,振辔转林麓。阴云拥岩端,沾雨当山腹。震雷如在耳,飞电来照目。兽迹不敢窥,马蹄惟务速。虔心若斋祷
-
《劝学》原文及翻译 《劝学》从学习的意义、作用、态度等方面,有条理、有层次地加以阐述。大量运用比喻来说明道理,是这篇文章的特色。下面是小编分享的《劝学》原文及翻
-
出自先秦佚名的《瞻卬》 瞻卬昊天,则不我惠。孔填不宁,降此大厉。邦靡有定,士民其瘵。蟊贼蟊疾,靡有夷届。罪罟不收,靡有夷瘳。 人有土田,女反有之。人有民人,女覆夺之。此宜无罪,女反收之。彼宜有罪,女覆
-
有道理文言文 文言文是以古汉语口语为基础的书面语,在远古时代文言文与口语的差异微乎其微。下面是关于有道理文言文的内容,欢迎阅读! 伤仲永 宋代:王安石 金溪民
-
冉冉年华吾自老。水满汀洲,何处寻芳草。 出自宋代辛弃疾的《蝶恋花·月下醉书雨岩石浪》九畹芳菲兰佩好。空谷无人,自怨蛾眉巧。宝瑟泠泠千古调。朱丝弦断知音少