笑杀陶渊明,不饮杯中酒。意思翻译、赏析
出自唐代李白的《嘲王历阳不肯饮酒》
地白风色寒,雪花大如手。笑杀陶渊明,不饮杯中酒。
浪抚一张琴,虚栽五株柳。空负头上巾,吾于尔何有。
参考翻译
翻译及注释
翻译
大地一片雪白,风色寒厉,纷纷的雪花片片如大手。
笑死了陶渊明,就因为你不饮杯中酒。
你真是浪抚了一张素琴,虚栽了五株翠柳。
辜负了戴的头巾,我对你来说意味着什么?
注释
①王历阳:指历阳姓王的县丞。历阳县,秦置。隋唐时,为历阳郡治。
②五株柳:陶渊明畜素琴一张,宅边有五柳树。
③空负头上巾:语出陶渊明诗“若复不快饮,空负头上巾”。
参考赏析
评析
酒,历来是文人墨客的情感寄托,诗人尤甚,李白更是以“斗酒诗百篇”名扬天下,他常以甘醇可口的美酒为寄托,做了大量的反映心理情绪的诗。这首《嘲王历阳不肯饮酒》便是。
历阳,唐代郡县,治今安徽省和县历阳镇,因“县南有历水”而得名。当时李白访问历阳县,正值大雪纷飞,县丞设宴招待李白,李白席间频频举杯,赞赏历阳山美、水美、酒美,可惜就是人不“美”——没有人陪他喝酒。于是席中赋诗《嘲王历阳不肯饮酒》,豪情万丈,景象怡人。从此诗可以看出李白的心中的偶像是五柳先生陶渊明。他嘲笑王历阳表面上以陶渊明为榜样,可是喝酒不痛快,徒有虚名。“浪”、“虚”、“空”三字用得巧妙,传达出嘲讽及激将之意,充分显示了李白的冲天豪气。
作者介绍
李白李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。...
-
“你要是把这孩子抱回家,我就碰死在这树上。”老婆声嘶力竭的喊声还在耳边回响。看着躺在车上闷声不响的老婆,老三真想用鞭子抽这个犯浑的娘们儿,今天哪根筋搭错了?可是一想起这娘们儿的种种好处,只好一个鞭花炸
-
谜语:粥和米哪个比较贵? 谜语解析:粥,又叫作“稀饭”,俗语有云:“物以稀为贵”,所以粥比米要贵。 谜底:粥
-
百六阳九核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语百六阳九的详细解释、读音以及百六阳九的出处、成语典故等。
-
原文喜外弟卢纶见宿司空曙静夜四无邻,荒居旧业贫。雨中黄叶树,灯下白头人。以我独沉久,愧君相见频。平生自有分,况是蔡家亲。词句注释⑴卢纶:作者表弟,与作者同属“大历十才子”。见宿:留下住宿。见:一作“访
-
此词写闺情。新颖别致,不落俗套。一夜东风,原应罗愁织恨,而词中却说“枕边吹散愁多少”;“来是春初,去是春将老”往往引起人们叹春惜花,无限感伤,而词中偏说“只有归时好”。在即将结束羁旅生活、踏上归程
-
“石泉流暗壁,草露滴秋根。 头白灯明里,何须花烬繁。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】石泉流暗壁,草露滴秋根。 【出处】唐·杜甫《日暮》。 【意思】 暗淡的泉水流淌在石壁之上,秋天的 露珠滴落在草根之中。这是语序颠倒的一例,正常语序当为“暗泉流石 壁,秋露滴草根”。目的是为造成
-
画蛇添足核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语画蛇添足的详细解释、读音以及画蛇添足的出处、成语典故等。
-
王镇恶,北海剧人也。祖猛,仕苻坚,任兼将相。父休,为河东太守。镇恶以五月生,家人以俗忌,欲令出继疏宗。年十三而符氏败亡,尝寄食渑池人李方家,方善遇之。谓方曰:“若遭遇英雄主,
-
不笑不足以为道。故建言有之:明道若昧;进道若退;夷道若□;上德若谷;广德若不足;建德若偷;质真若渝;大白若辱;大方无隅;大器晚成;大音希声;大象无形;道隐无名。
出自先秦老子的《老子·一百则》 1.道可道,非常道。名可名,非常名。无名天地之始;有名万物之母。2.天下皆知美之为美,斯恶已。皆知善之为善,斯不善已。3.有无相生,难易相成,长短相形,高下相盈,音声相
-
金陵怀古第一诗--李白《金陵三首》鉴赏 王志清 我们说李白的《金陵三首》为“金陵怀古第一诗”,基于两点考虑,一是李白首开金陵怀古的风气,写得最早;二是此诗在李白众多的金陵题材的诗