听雨原文、翻译及赏析_虞集古诗词
屏风围坐鬓毵毵,绛蜡摇光照暮酣。
京国多年情尽改,忽听春雨忆江南。
标签: 景色 孤独 写雨 思乡《听雨》译文
我的鬓发已是斑白稀疏,独坐于屏风之间,看着红烛发出摇曳的光影照亮这寂静深夜。
在京城多年性情尽改,忽然听到春雨淋淋的声响,又重新勾起对家乡江南的思念。
《听雨》注释
毵(sān)毵:毛发细长稀疏。
绛(jiàng)蜡:红蜡。
暮酣(hān):夜长。
《听雨》赏析
《听雨》是元朝诗人虞集所作的一首七言绝句。此诗描写了作者独处在屋子里,独坐屏风前的所感所思。诗中寓情于景,用平淡自然的言语,抒发了作者对于家乡的思念和对官场的厌倦之情。
全诗较短,只有四句,大体上可分为两个层次。
前两句为第一个层次,主要写诗人在殿内值夜的环境。头一句写诗人值夜时坐在屏风中间,两鬓斑白,已经是五十多岁年纪的人了。人老头发首先从鬓毛白起,故日“鬓毵毵”。第二句写红蜡的烛光在夜深中摇曳跳跃。
以上两句诗为读者描绘出一种死寂冷清的环境。从空间环境看,周围是宫墙深院,身边是“屏风围坐”,身处“重重帘幔”之中。从时间环境看,诗人已进入了“鬓毵毵”的暮年,节令已是寒食前后,春寒犹在,时间是夜深。从亮度上看,也只有一点点绛蜡的摇光。如此一点亮光,很难抵御夜深的漆黑,诗人独自一人处在这样一个时空环境里,心情上必然产生一种重压感。如此漫漫长夜,给诗人提供了一个反思的环境。
诗的第二个层次由写环境开始自然过渡到写心境。第三句是全诗的过渡句,即由第一、二句的写环境向第四句的写心境过渡。诗人从26岁入大都为朝官,在北方生活了近三十年时间。不难想象,“京国多年”,已经习惯了北方的生活条件,可以说是作为一个南方人的常情尽改。但是,诗人的乡音不会改。如唐代诗人贺知章,虽然“少小离家老大回”,最终还是“乡音无改”。更为重要的是,诗人的江南人意识不会变,诗人的思乡情不会变。所以,诗人在“忽听春雨”之后,自然会“忆江南”。“忽听”二字不可忽略,极富感情色彩。从前三句看,诗人的反思是深沉的,心情是郁闷的,乡思是浓烈的。“忽听”使诗人的感情来个大转变,于寂寞中忽然听到春雨来临的惊喜之情跃然纸上,使其精神为之一爽。色调也开始由暗淡变为明快,这是给诗人带来向往、希望、思念的春雨。
诗人“忆江南”,不仅仅是因为春寒犹在的北国比不上“杏花春雨江南”,而主要是因为诗人年纪老大、仕途坎坷。诗人在翰林时“承顾问及古今得失,尤委曲尽言”,“谏或不入,归家悒悒不乐”。一些同僚“患其知遇日隆,每思有以间之”。谗言一时不能奏效,“则相与摘集(虞集)文辞,指为讥讪”。在此种情况下,诗人时时想退出政坛,告老还乡。
全诗言语平淡而自然,但却含有丰富的底蕴,浓浓思乡之情藏在淡淡哀愁之中。
《听雨》创作背景
这首诗是作者虞集在朝廷任翰林官时所作,具体时间不详。公元1319年(虞集于延祐六年)时年49岁时,入翰林为院官,一直到元文宗在至顺三年(1332年)驾崩,诗人时年59岁,告病回乡。从诗的内容看,当为诗人任翰林官时的中后期作品。
-
这首诗虽然以“黄陵庙”为题,所写内容却与娥皇、女英二妃故事并不相干。诗中描写的是一位船家姑娘,流露了诗人对她的爱悦之情。“黄陵庙前莎草春”,黄陵庙前,春光明媚,绿草如茵——这是黄陵女儿即将出现的具
-
初,魏人范雎从中大夫须贾使于齐,齐襄王闻其辩口,私赐之金及牛、酒。须贾以为雎以国阴事告齐也,归而告其相魏齐。魏齐怒,笞击范雎,折胁,折齿。雎佯死,卷以箦,置厕中,使客醉者更溺之,以惩
-
宋-韦骧烨烨银檠上,开荣歘尔新。芳心唯报喜,艳色不关春。翠幕障风稳,兰膏借润频。屡占皆取验,始信有花神。形式: 五言律诗押[真]韵会员贡献还没有译注信息翻译这首诗词收录诗词(1176)首韦骧(宋)成就
-
·已婚男子梦见乌鸦——灾祸会临头。·已婚女人梦见乌鸦——孩子会患玻·未婚男子梦见乌鸦——对未婚妻的不幸去世,缠绵悱恻,黯然销魂。·未婚女子梦见乌鸦——意味着要嫁给身体有病的人。·商人梦见乌鸦
-
成语发音: 「jǐn xīn xiù cháng 」 ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。成语解释: 形容文思优美,聪明有才。 成语出处: 明·冯梦龙《警世通言》卷十七:“闻之异乡公
-
借问江潮与海水,何似君情与妾心?相恨不如潮有信,相思始觉海非深。
-
出自宋代吕同老的《桂枝香(天柱山房拟赋蟹)》 松江岩侧。正乱叶坠红,残浪收碧。犹记灯寒暗聚,簖疏轻入。休嫌郭索尊前笑,且开颜、其倾芳液。翠橙丝雾,玉葱浣雪,嫩黄初擘。自那日、新诗换得。又几度相逢,落潮
-
成语发音: 「shuō gǔ dào jīn 」 ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。成语解释: 从今到古无所不谈,无不评论。形容话题广泛。同“说古谈今”。 成语出处: 清·钱彩《说
-
出自唐代叶法善的《留诗》 昔在禹馀天,还依太上家。忝以掌仙录,去来乘烟霞。暂下宛利城,渺然思金华。自此非久住,云上登香车。适向人间世,时复济苍生。度人初行满,辅国亦功成。但念清微乐,谁忻下界荣。门人好
-
白微时,募县小吏入令卧内,尝驱牛经堂下翻译、解释、赏析和鉴赏(李白)
白微时募县小吏入令卧内尝驱牛经堂下令妻怒全文:素面倚栏钩,娇声出外头。若非是织女,何得问牵牛。白微时募县小吏入令卧内尝驱牛经堂下令妻怒全文翻译:一位素面娇声妇女,倚着栏钩传语外头。如果不是织女,怎么会