欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 文言文 > 高中文言文

《搜神记·韩凭夫妇》阅读答案解析及原文翻译

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-11-03 01:03:34阅读:287

韩凭夫妇

宋康王舍人韩凭【韩凭,或作韩朋。韩凭与何氏生死不渝的爱情故事因为表达了人民的美好愿望,隋唐以后,广泛流传,但以《搜神记》所记为最早。】,娶妻何氏,美,康王【宋康王,战国宋国的末代国君,名偃,暴虐无道,溺于酒色,往往射杀臣下,当时称为“桀宋”。】夺之。凭怨,王囚之,论为城旦【城旦,一种刑罚,被处城旦罪的人,发往边地,白天伺察寇虏,夜里修造长城。】。妻密遗凭书,缪其辞【故意把话说得不明白】曰:“其雨淫淫,河大水深,日出当心。”既而王得其书,以示左右,左右莫解其意。臣苏贺对曰:“其雨淫淫,言愁且思也。河大水深,不得往来也。日出当心,心有死志也。”俄而凭乃自杀。

其妻乃阴腐其衣。王与之登台,妻遂自投台下,左右揽之,衣不中手【衣服经不起拉拽】而死。遗书于带曰:“王利其生,妾利其死。愿以尸骨,赐凭合葬。”

王怒,弗听,使里人埋之,冢相望也。王曰:“尔夫妇相爱不已,若能使冢合,则吾弗阻也。”宿夕之间,便有大梓木生于二冢之端,旬日而大盈抱,屈体相就,根交于下,枝错于上。又有鸳鸯,雌雄各一,恒栖树上,晨夕不去,交颈悲鸣,音声感人。宋人哀之,遂号其木曰“相思树”。相思之名起于此也。南人谓此禽即韩凭夫妇之精魂。今睢阳有韩凭城,其歌谣【指韩凭妻何氏所作自明其志的歌。据《彤管集》,何氏所作之《乌鹊歌》,其词如下:“南山有鸟,北山张罗,鸟自高飞,罗当奈何!乌鹊双飞,不乐凤凰;妾是庶人,不乐康王。”】至今犹存。

【注】正文选自晋朝干宝《搜神记》卷十一;【】内的文字是对有关内容的注解。

1.对下列语句中加点词语的解释,不正确的一项是(3分)

A.王囚之,论为城旦论:判处、定罪

B.妻密遗凭书,缪其辞曰 遗:留下、遗留

C.其妻乃阴腐其衣 腐:使……腐坏

D.雌雄各一,恒栖树上 恒:一直、总是

2.下列各组语句中,全部直接表明韩凭夫妇忠贞爱情的一组是(3分)

①俄而凭乃自杀②王与之登台,妻遂自投台下

③使里人埋之,冢相望也 ④根交于下,枝错于上

⑤交颈悲鸣,音声感人⑥妾是庶人,不乐康王

A.①②⑥ B.③④⑥ C.①④⑤ D.②③⑤

3.下列对正文和注解有关内容的分析和概括,不正确的一项是(3分)

A.韩凭是宋康王的舍人,他与何氏生死不渝的爱情故事被人们世代广为传颂,晋干宝的《搜神记》最早记载了这个故事。

B.宋康王是个经常射杀臣下、沉溺于酒色的暴虐之君,被时人称为“桀宋”。韩凭的妻子何氏容貌美丽,被他夺为己有。

C.韩凭夫妇以身殉情,虽未能合葬,但两坟之间长出一棵繁茂的大梓树将其连为一体,树上的鸳鸯交颈悲鸣,音声感人。

D.何氏生前曾创作《乌鹊歌》自明其志,以南山之鸟、双飞的乌鹊等自况,表达了不慕荣华、追求婚姻自由的美好愿望。

4.请把文言文阅读材料中画线的语句翻译成现代汉语。(9分)

(1)既而王得其书,以示左右,左右莫解其意。(3分)

译文: 。

(2)王利其生,妾利其死。愿以尸骨,赐凭合葬。(3分)

译文: 。

(3)尔夫妇相爱不已,若能使冢合,则吾弗阻也。(3分)

译文: 。

5.请用斜线()给下面短文中画线的部分断句。(断句不超过6处)(3分)

中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠已济者立岸上呼且号曰汝愚之甚蔽之甚身且死何以货为?又摇其首。遂溺死。

(节选自唐·柳宗元《柳河东集》)

【答案及解析】

1.答案:B

【解析】本题考查理解常见文言实词在文中含义的能力。遗:给,读wèi。妻密遗凭书,意思是妻子何氏暗中给丈夫韩凭写了一封信。第2段中“遗书于带曰”,句中的“遗”是留下,这里的遗书,是何氏的遗言。这两个句子的“遗”意义和读音均不同。

2.答案:A

【解析】本题考查筛选信息、理解重要语句的能力。③是宋康王故意把韩凭夫妇的坟墓分开;④和⑤是通过树和鸳鸯来表现韩凭夫妇的忠贞爱情,属于间接表现。解题时一定要注意题目中“直接表现”这一要求。

3.答案:C

【解析】本题考查理解文章内容、归纳要点的能力。二冢之端,是两座坟墓的顶端,而不是两坟之间;一棵繁茂的大梓树,应为“两棵”,由文中“屈体相就,根交于下”,即可推知两座坟墓的顶端各长一棵大梓树。

4.(1)后来宋康王得到了这封信,把信给他身边的近臣看,他们都不明白何氏的意思。

(2)康王希望我活着,我却只求一死。希望(君王)把尸骨赐与韩凭,使夫妻合葬。

(3)你们夫妻相爱(至死)不休,如果(你们)能使两坟相合,那么我不阻拦你们。

【解析】本题考查理解文意、翻译句子的能力。答题要抓住关键词,要紧扣文意适当增补词语。(1)采分点:既而—后来、不久;示—给……看;左右—身边的近臣。(2)采分点:利—意动用法,认为……有好处,译为希望、想等;愿—希望;赐—赐予。(3)采分点:尔—你们;不已—不停、不休;冢—(两)坟;弗—不。

【译文】宋康王的舍人韩凭,娶何氏为妻,(他的妻子)容貌美丽,康王(将何氏)强抢入宫。韩凭怨恨康王夺走自己心爱的妻子,宋康王就下令把韩凭囚禁起来,判处他犯了城旦罪。

何氏暗中给韩凭写了一封信,信中故意把话说得不明白,说:“其雨淫淫,河大水深,日出当心。”后来宋康王得到了这封信,把信给他身边的近臣看,他们都不明白何氏的意思。大臣苏贺对康王说:“其雨淫淫,说的是心中的哀愁和思念(像连绵的秋雨一样无休无尽);河大水深,是说夫妻被拆分两地就像被大河阻隔那样无法相会;日出当心,是说何氏已经抱定以死明志的想法。”不久,韩凭自杀而死。

(听到丈夫自杀的消息后),韩凭的妻子暗中让自己的衣服腐坏。(一天),康王让何氏陪伴他登台游览,何氏于是纵身跳下高台,康王身边的的侍从急忙去拉她,但何氏的衣襟(已经腐坏)经不起拉拽(没有把她拉住),何氏摔死了。(何氏)在衣带里给丈夫留下一封信,信中说:“康王希望我活着,我却只求一死。希望(君王)把尸骨赐与韩凭,使夫妻合葬。”

康王很是恼怒,不听何氏的遗言,让与何氏同乡的人把她埋葬了,使两座坟墓隔离相望。康王说:“你们夫妻相爱(至死)不休,如果(你们)能使两坟相合,那么我不阻拦你们。”(不料)一夜之间,就有两棵大梓树(分别)长在两座坟墓的顶端,十天左右就大得如一抱粗细,弯下树干相互靠拢,树根在地下交缠,枝叶在地上交错。又有一对鸳鸯,一雌一雄,一直栖息在树上,早晚都不离去,颈与颈依偎在一起发出悲鸣之声,声音(凄切哀婉)感人心魄。宋国的人同情韩凭夫妇的不幸,就称这两棵树为“相思树”。相思的名称就起源于这种说法。南方人说这对鸳鸯就是韩凭夫妇的精魂(化成的)。如今睢阳有韩凭城,韩凭的妻子何氏所作的歌谣至今还在流传。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 残唐五代史演义·第四十一回

    残唐五代史演义·第四十一回君臣三弑椒兰殿却说朱友珪、朱友从,行了数日,不觉早到汴梁,进至东华门下等旨。时朱温起不仁之心,行乱伦之事,正与儿妇贾氏在分宫楼饮酒作乐。忽报二位殿下自鸡宝山来见陛下,梁王急令

  • 礼记全集《昏义》原文赏析与注解

    昏义 【题解】 婚礼,古代包括纳采、问名、纳吉、纳征、请期、亲迎六礼。本篇主要是阐述婚礼的意义,首先阐明婚礼的重要性,其次阐明新妇服侍舅姑的意义,最后是说明妇女教育。郑玄《三礼目录》云:“名曰《昏

  • 梦见谜语

    ·梦见猜谜语——会为自己的家业担忧·已婚女人梦见破谜——整天为孩子的安全提心吊胆·囚犯梦见猜谜语——因违反狱规,会受到加刑惩处·士兵梦见破谜——因与敌军对抗,处境艰难·病人梦见猜谜语——会改

  • 览往昔兮俊彦,亦诎辱兮系纍

    出自两汉王逸的《九思》 逢尤悲兮愁,哀兮忧!天生我兮当闇时,被诼谮兮虚获尤。心烦憒兮意无聊,严载驾兮出戏游。周八极兮历九州,求轩辕兮索重华。世既卓兮远眇眇,握佩玖兮中路躇。羡咎繇兮建典谟,懿风后兮受瑞

  • “銮舆迥出千门柳,阁道回看上苑花。”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】銮舆迥出千门柳,阁道回看上苑花。【出处】唐·王维《奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之应制》。【译注】皇帝的銮驾穿过绿柳掩映的重 重宫门,从阁道回头望上林,只见百花盛开,争奇斗艳。这是唐玄

  • 国学《“岐黄之术”——中医学》赏析

    “岐黄之术”——中医学 【点睛之笔】 《黄帝内经》奠定了中医学的理论基础。这本书是假托黄帝和岐伯的对话,以对话的形式编写的,所以称为岐黄之术。 【经典解读】 岐黄是岐伯与黄帝二人的合称。黄帝,

  • 梦见吃饺子是什么意思

    做梦是一件很正常的事情,没有人可以不做梦,每个人都会做梦,只不过不同的人会做不同的梦,就算是同一个人,也很难每天都做同一个梦,每个梦都会有区别。我们在生活中经常都会吃饺子,北方人在过年的时候都要吃饺子

  • “孙晷,字文度,吴国富春人”阅读答案及原文翻译

    孙晷,字文度,吴国富春人,昊伏波将军秀之曾孙也。晷为儿童,未尝被呵怒。顾荣见而称之,谓其外祖薛兼曰:“此儿神明清审,志气贞立,非常童工也。”及长,恭孝表约,学识有理义,每独

  • 天相汉,民怀国。

    天相汉,民怀国。出自宋代史达祖的《满江红·九月二十一日出京怀古》缓辔西风,叹三宿、迟迟行客。桑梓外,锄耰渐入,柳坊花陌。双阙远腾龙凤影,九门空锁鸳鸾翼。更无人擫笛傍宫墙,苔花碧。天相汉,民怀国。天厌虏

  • 《农桑辑要·蚕事预备·变色》文言文

    《农桑辑要·蚕事预备·变色》文言文   作者:佚名  《务本新书》:清明,将瓮中所顿蚕连,迁于避风温室,酌中处悬挂。太高伤风,太下伤土。谷雨日,将连取出,通见风日。那表为里:左卷

相关栏目:
  • 文言文大全
  • 高中文言文
  • 初中文言文
  • 小学文言文
  • 古文观止
  • 清代散文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6