欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 文言文 > 文言文大全

《庖丁解牛》原文翻译注释出处及写作背景中心思想

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-05-17 22:16:21阅读:322
    《庖丁解牛》注译

    庖丁为文惠君解牛(1),手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦(2),砉然响然(3),奏刀騞然(4),莫不中音。合于桑林之舞(5),乃中经首之会(6)。

    文惠君曰:“譆(7),善哉!技盖至此乎(8)?”

    庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣(9)。始臣之解牛之时,所见无非牛者。三年之后,未尝见全牛也。方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行(10)。依乎天理(11),批大郤(12),道大窾(13),因其固然(14)。技经肯綮之未尝(15),而况大軱乎(16)!良庖岁更刀,割也(17);族庖月更刀(18),折也(19)。今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎(20)。彼节者有间(21),而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣(22),是以十九年而刀刃若新发于硎。虽然,每至于族(23),吾见其难为,怵然为戒(24),视为止,行为迟。动刀甚微,謋然已解(25),如土委地(26)。提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之(27)。”

    文惠君曰:“善哉,吾闻庖丁之言,得养生焉(28)。”

    字词解释:

    (1) 庖(páo袍)丁:名丁的厨工。先秦古书往往以职业放在人名前。文惠君:即梁惠王,也称魏惠王。解牛:宰牛,这里指把整个牛体开剥分剖。

    (2) 踦(yǐ以):指用一条腿的膝盖顶住。

    (3)砉(xu)然:象声词,形容皮骨相离声。响然:《经典释文》云,或无“然”字。今一本无“然”字,是。

    (4)騞(huō豁)然:象声词,形容比砉然更大的进刀解牛声。

    (5)《桑林》:传说中商汤王的乐曲名。

    (6)《经首》:传说中尧乐曲《咸池》中的一章。会:音节。以上两句互文,即“乃合于桑林、经首之舞之会”之意。

    (7)嘻:赞叹声(或譆:通“啊?”)。

    (8)盖:同“盍”;亦即“何”.

    (9)进:超过。

    (10)官知:这里指视觉。神欲:指精神活动。

    (11)天理:指牛体的自然的肌理结构。

    (12)批:击,劈开。却:同隙。

    (13)道:同“导”,顺着。窾(kǔan款):骨节空穴处。

    (14)因:依。固然:指牛体本来的结构。

    (15)技经:犹言经络。技,据清俞樾考证,当是“枝”字之误,指支脉。经,经脉。肯:紧附在骨上的肉。綮(qìng庆):筋肉聚结处。技经肯綮之未尝,即“未尝技经肯綮”的宾语前置。

    (16)軱(gū孤):股部的大骨。

    (17)割:这里指生割硬砍。

    (18)族:众,指一般的。

    (19)折:用刀折骨。

    (20)发:出。硎(xǐng刑):磨刀石。

    (21)节:骨节。间:间隙。

    (22)恢恢乎:宽绰的样子。

    (23)族:指筋骨交错聚结处。

    (24)怵(chù处)然:警惕的样子。

    (25)謋(zhè哲):同“磔”.謋然:形容牛体骨肉分离。

    (26)委地:散落在地上

    (27)善刀:拭刀。

    (28)养生:指养生之道。

    这个寓言故事选自《庄子?内篇?养生主》,立意在阐明“养生”.它说明世上事物纷繁复杂,只要反复实践,掌握了它的客观规律,就能得心应手,运用自如,迎刃而解。

    文章叙议相间,层次分明。写宰牛时动作之优美,技术之高超;成功后的志得意满等,绘声绘色,如闻如见,引人入胜。语言生动形象,“目无全牛”、“游刃有余”、“踌躇满志”成语,即出自本篇。

    《庖丁解牛》译文

    有一个名叫丁的厨师替梁惠王宰牛,手所接触的地方,肩所靠着的地方,脚所踩着的地方,膝所顶着的地方,都发出皮骨相离声,刀子刺进去时响声更大,这些声音没有不合乎音律的。它竟然同《桑林》、《经首》两首乐曲伴奏的舞蹈节奏合拍。

    梁惠王说:“嘻!好啊!你的技术怎么会高明到这种程度呢?”

    庖丁放下刀子回答说:“臣下所探究的是事物的规律,这已经超过了对于宰牛技术的追求。当初我刚开始宰牛的时候,(对于牛体的结构还不了解),看见的只是整头的牛。三年之后,(见到的是牛的内部肌理筋骨),再也看不见整头的牛了。现在宰牛的时候,臣下只是用精神去接触牛的身体就可以了,而不必用眼睛去看,就象感觉器官停止活动了而全凭精神意愿在活动。顺着牛体的肌理结构,劈开筋骨间大的空隙,沿着骨节间的空穴使刀,都是依顺着牛体本来的结构。宰牛的刀从来没有碰过经络相连的地方、紧附在骨头上的肌肉和肌肉聚结的地方,更何况股部的大骨呢?技术高明的厨工每年换一把刀,是因为他们用刀子去割肉。技术一般的厨工每月换一把刀,是因为他们用刀子去砍骨头。现在臣下的这把刀已用了十九年了,宰牛数千头,而刀口却象刚从磨刀石上磨出来的一样。牛身上的骨节是有空隙的,可是刀刃却并不厚,用这样薄的刀刃刺入有空隙的骨节,那么在运转刀刃时一定宽绰而 有余地了,因此用了十九年而刀刃仍象刚从磨刀石上磨出来一样。虽然如此,可是每 当碰上筋骨交错的地方,我一见那里难以下刀,就十分警惧而小心翼翼,目光集中,动作放慢。刀子轻轻地动一下,哗啦一声骨肉就已经分离,象一堆泥土散落在地上了。我提起刀站着,为这一成功而得意地四下环顾,一副悠然自得、心满意足的样子。拭好了刀把它收藏起来。”

    梁惠王说:“好啊!我听了庖丁的话,学到了养生之道啊。”

TAG标签: 庖丁解牛

猜你喜欢
  • 武丁资料介绍:商朝国君,商朝著名军事统帅

    武丁:商朝国君,生率年不详,商朝著名军事统帅。子姓,名昭。商王小乙之子。 相传少年时期遵父命行役于外,与平民一同劳作,得以了解民众疾苦和稼穑艰辛。继位后,勤于政事,任用工匠出身的傅说及甘盘、

  • 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》全诗赏析

    《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》·杜甫 序:大历二年十月十九日,夔府别驾元持宅,见临颍李十二娘舞剑器,壮其蔚跂,问其所师,曰:“余公孙大娘弟子也。”开元三载,余尚童稚,记于郾

  • 浅析诗词之构想

    浅析诗词之构想 守真 说到读诗词,大家都认为是一种欣赏,受益,诚然不错。但由于欣赏者的所处的环境不同、接受的教育信息不同、导致倾向性不同,因而自然会产生有不同理解或解读,这是很自然的事

  • 《疏影》姜夔词全文翻译赏析:枝缀玉。有翠禽小小,枝上同宿

    疏影① 姜夔 苔枝缀玉②。有翠禽小小,枝上同宿。客里相逢,篱角黄昏,无言自倚修竹③。昭君不惯胡沙远,但暗忆、江南江北。想佩环月夜归来,化作此花幽独。 犹记深宫旧事④,那人正睡里,

  • 《钱缪》原文及翻译

    钱缪 原文: 钱镠,临安石鉴乡人。唐僖宗时,平浙寇王仙芝,拒黄巢,灭董昌,积功自显。梁开平元年,封镠为吴越王。有讽镠拒梁命者,镠笑曰:“吾岂失一孙仲谋耶1遂受之。是年,省茔

  • 《北史·韩褒传》原文及翻译

    原文: 韩褒,字弘业,颍川颍阳人也。褒少有志尚,好学而不守章句。其师怪问之,对曰:“文字之间,常奉训诱,至于商较异同,请从所好。”师因此奇之。及长,涉猎经史,深沉有远略。时周文帝为

  • 别后唯所思,天涯共明月:孟郊《古怨别》翻译赏析

    古怨别 孟郊 飒飒秋风生,愁人怨离别。 含情两相向,欲语气先咽。 心曲千万端,悲来却难说。 别后唯所思,天涯共明月。 注释: ⑴古怨别:古人离别的怨情

  • 《欧阳伯和墓志铭》原文及翻译

    《欧阳伯和墓志铭》原文及翻译 作者:张耒 原文: 君欧阳氏,讳发,字伯和,庐陵人,太子少师文忠公讳修之长子也。为人纯实不欺。内外如一,淡薄无嗜好,而笃志好礼,刻苦于学。胡瑗掌太学

  • 游褒禅山记原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

    王安石游褒禅山记 原文 褒禅山亦谓之华(huā)山(褒禅山,旧称华(花)山,位于安徽巢湖市含山县城东北7.5公里),唐浮图慧褒始舍于其址,而卒葬之;以故其后名之曰“褒禅”.今所

  • 谢灵运《庐陵王墓下作》解读

    谢灵运《庐陵王墓下作》解读 顾农 晓月发云阳,落日次朱方。 含凄泛广川,洒泪眺连冈。 眷言怀君子,沉痛切中肠。 道消结愤懑,开运申悲凉。 神期恒若存,德音初不忘。 徂谢易永久

相关栏目:
  • 文言文大全
  • 高中文言文
  • 初中文言文
  • 小学文言文
  • 古文观止
  • 清代散文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6 统计代码