《世说新语》原文及译文赏析
原文:
王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室命酌酒。四望皎然,因起彷徨,咏左思《招隐诗》。忽忆戴安道,时戴在剡,即便夜乘小船就之。经宿方至,造门不前而返。人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?”王子猷尝暂寄人空宅住,便令种竹。或问:“暂住何烦尔?”王啸咏良久,直指竹曰:“何可一日无此君!”(节选自《世说新语》)
14、解释下面加点的词。(2分)
①因起彷徨 ②尝暂寄人空宅住
15、翻译下面的句子。(3分)
吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴!
16、“雪夜访戴”表现了王子猷怎样的个性?“何可一日无此君”表达了古人怎样的理想和追求?(3分)
参考答案:
14、答案示例:①于是②曾经
评分:每小题1分,共2分。
15、答案示例:我本来乘着兴致而来的,没有了兴致就返回,何必要见戴安道!
评分:3分,意思对即可。
16、答案要点:率性而为高尚有节正直谦虚坚韧不拔
评分:前一问1分,后一问2分,共3分。意思对即可。
翻译:
王子猷住在山阴时,一天夜里大雪纷飞,他一觉醒来,推开门,命仆人斟上酒。他环顾四周,看到四周一片洁白,感到犹豫不决,吟咏起左思的《招隐诗》。他忽然想起戴安道。当时戴安道在剡县,王子猷即刻连夜乘小船去拜访他,船行了一夜才到,王子猷到了戴安道家门前却没有进去又转身返回。有人问他这样做的缘故,王子猷说:“我本来乘着兴致而去的,没有了兴致就返回,为什么一定要见戴安道呢!”王子猷曾经暂时住在别人家中,就下令仆人种一些竹子。有人问:“只是暂时住在这,为什么要那么麻烦呢?”王子猷思考许久,指着竹子说:“怎么能一天没有它呢?”
-
出自宋代林正大的《括沁园春》 庐阜诸峰,炉峰绝胜,草堂介焉。敞明窗净室,素屏虚榻,要仰观山色。俯听流泉。中有池台,旁多竹卉,夹涧杉松高刺。堂之北,据层崖积石,绿荫浓鲜。堂东瀑布飞悬。似雨露霏微珠贯穿。
-
作品简介《春泛若耶溪》是唐代诗人綦毋潜创作的五言古诗。全诗扣紧题目中的“泛”字,在曲折回环的扁舟行进中,对不同的景物进行描摹,使寂静的景物富有动感,恍惚流动,流露轻松舒适之感。开首两句以“幽意”点出了
-
且人心之持旧兮,而不可保长 出自两汉刘向的《九叹》 逢纷伊伯庸之末胄兮,谅皇直之屈原。云余肇祖于高阳兮,惟楚怀之婵连。原生受命于贞节兮,鸿永路有嘉名。齐名字于天地兮,并光明于列星。吸精粹而吐氛浊
-
【原题】:假守蓬州视事二十日以台章罢黜行至温汤作此以寄同僚二十韵
-
“鸡鸣紫陌曙光寒,莺啭皇州春色阑。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】鸡鸣紫陌曙光寒,莺啭皇州春色阑。【出处】唐·岑参《和贾至舍人早朝大明宫》。【意思翻译】曙光随着鸡啼冲破了京城的早寒,剪剪流莺啼呵,啼得皇州春意残。【全诗】《和贾至舍人早朝大明宫》.[唐].岑参
-
回廊四合掩寂寞,碧鹦鹉对红蔷薇。出自唐代李商隐的《日射》日射纱窗风撼扉,香罗拭手春事违。回廊四合掩寂寞,碧鹦鹉对红蔷薇。参考翻译翻译日光洒在纱窗上,微风拂过,窗子轻轻摇动。空旷的屋子里,独自以罗帕拭手
-
文言文《兰亭集序》译文及赏析 兰亭集序 / 兰亭序 魏晋:王羲之 永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹
-
【诗句】燕草如碧丝,秦桑低绿枝。 【出处】唐·李白《春思》 【译注】燕地草绿如丝的时候,秦地已是桑叶繁 茂,枝条低垂了。以思妇所见的眼前之景和她联想燕地的春色,并用双 关手法来烘托气氛,表现思妇对丈夫
-
小石谭记文言文翻译 文言文在初中,高中中的平时考试、期末考试中是不可缺少的一部分,所以,多做一些关于文言文翻译的题目,不仅能熟能生巧,掌握知识,最重要的是能使你语文的文
-
生活中我们最厌恶别人做其他人感情的插足者,那么在梦境当中梦到了偷情又有着什么样的含义,预示着什么呢?梦到这样的梦境到底是好还是坏呢?接下来让我们来一起看看吧。