“燕草如碧丝 秦桑低绿枝 ”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】燕草如碧丝,秦桑低绿枝。
【出处】唐·李白《春思》
【译注】燕地草绿如丝的时候,秦地已是桑叶繁 茂,枝条低垂了。以思妇所见的眼前之景和她联想燕地的春色,并用双 关手法来烘托气氛,表现思妇对丈夫的悬念以及他们之间的心心相印。 诗句情真意切,想象真实。
【全诗】
《春思》
.[唐].李白.
燕草如碧丝,秦桑低绿枝。
当君怀归日,是妾断肠时。
春风不相识,何事入罗帏。
【注释】 ①燕草:燕地 (今河北省北部、辽宁省西南部一带) 的春草。征夫所在之地。秦桑:秦地 (今陕西省) 的桑树。思妇所居之处。②怀归:想家。妾:古代妇女自称。③罗帏:丝织的帘帐。
【鉴赏】这是一首思妇想念边塞征夫、表达坚贞爱情的诗。首二句用两地遥隔数千 里的“燕草”“秦桑”起兴,前者“细如丝”,乃思妇的悬想;后者“低绿枝”,是思妇的目见。 这里将远景、近景置于同一画面,深深地表达了思妇对丈夫的思念之情。思妇目触眼 前低垂的“秦桑”,想到东北边地如丝的“燕草”,不是很自然吗? 丈夫目见如丝的“燕 草”,能不萌生思归之念吗?故此二句将“燕草”“秦桑”对举,写两地春光,两地相思,可 谓融合奇妙,蕴含丰富,妙不可言。且巧用双关,“丝”谐“思”,“枝”谐“知”,关合下二句 的“怀归”“断肠”,无疑增强了此诗的音乐美和含蓄美。接二句按理写丈夫“怀归日”, 双方应感欣慰,为何却是思妇“断肠时”呢?元萧士赟注李白集评曰:“燕北地寒,生草 迟。当秦地柔桑低绿之时,燕草方生,兴其夫方萌怀归之志,犹燕草之方生。妾则思君 之久,犹秦桑之已低绿也。”显然,此以两地冷暖的差异,揭示了兴句与所咏之词间的微 妙关系,即用这种不合理,来表达思妇深切浓郁的相思之情。末二句写春风掀动罗帐 而思妇不为所动的心境,表现了她忠于爱情、坚贞不二的高尚情操。此二句以多情之 思妇对无情之春风发话,看似无理,但用来表现独守春闺这一特定环境的思妇来说,是 真实可信的。面对撩人的春风,敢于申斥,正见出其明志而自警也。此诗专写爱情,而 无六朝绮丽之余风,真风雅之作也。且巧用比兴和无理而妙的艺术手法,深刻地揭示 思妇的复杂思想感情,是可取的。
【赏析】
诗的开头两句以燕草和秦桑起兴,把思妇臆想的远景——燕草和目睹的近景——秦桑联系在一起。虽然是从思妇的角度写,但是在思妇的想象中,远在燕地戍边的丈夫也定会从碧丝般的春草上想念自己,产生思归的心情,这两句诗表现出夫妻二人“人居异地,情同一心”的相知相爱。接着两句写相思之苦,因为两人感情真挚,心心相印,因为思念时日太久,女子承受的相思之苦太深,所以诗中女子说丈夫在边关想家的时候,正是自己在家中相思得肝肠寸断的时候。正因为爱恋之深,她忠贞不渝地等待丈夫的归来,就连春风也不让吹入自己的罗帏。体现了少妇忠于所爱的高尚情操。
这首诗以景寄情,春景成为二人相思的引线,别具一格。结尾明志自警,委婉动人,真实可信,运用无理而妙的表现手法,深刻地反映了女子心中复杂的思想感情。
-
上联:傲雪梅花香入户 下联:高风杨柳月开心 上联:傲雪梅花香入户 下联:清风杨柳月盈门 上联:傲雪梅花香入户 下联:狂风杨柳绿迎春 上联:傲雪梅花香入户 下联:清风杨柳月吟诗 上联:傲雪梅花香入户
-
菊 郑谷 王孙莫把比蓬蒿,九日枝枝近鬓毛。 露湿秋香满池岸,由来不羡瓦松高。 翻译: 公子王孙啊莫要把菊同蓬蒿相提并论, 重阳节人们采撷枝枝菊花插戴于鬓上。
-
《李若拙》文言文阅读题含答案和译文 李若拙,字藏用,京兆万年人。父光赞,贝、冀观察判官。若拙初以荫补太庙斋郎,复举拔萃,授大名府户曹参军。时符彦卿在镇,光赞居幕下,若拙得
-
一、 语义说明:比喻暗中进行的活动。 使用类别:用在「暗中行动」的表述上。 暗度陈仓造句:01这家公司以暗度陈仓的手法,成功地打下这片市常 02兵不厌诈,且让我们先和对方和解,再来暗度陈仓,将军力集中
-
“人生若只如初见”这句话出自清代著名词人纳兰性德(1655-1685,满族人)的《木兰辞拟古决绝词柬友》,意思是说“与意中人相处,如果能像刚刚相识的时候美好而又淡然,没有后来的怨恨、埋怨,那
-
记得最初接触《墨子》是在读中学时,课文中节选有《非攻》一段,算起来已有三十多年,原以为关于《墨子》的基本问题已经解决,近来读《墨子》才知道,关于墨子的中心思想的问题根本就没有搞清楚。韩非子在《韩非子。
-
原文袁盎者,楚人也,字丝。父故为群盗,徙处安陵。高后时,盎尝为吕禄舍人。及孝文帝即位,盎兄哙任盎为中郎。绛侯为丞相,朝罢趋出,意得甚。上礼之恭,常自送之。袁盎进曰:“陛下以丞相何如人?”上曰:“社稷臣
-
盗牛文言文注音版《 盗dào牛niú 》 有yǒu盗dào牛niú而ér被bèi拘jū者zhě , 其qí熟shú人rén过guò而ér问wèn曰yuē :“ 汝rǔ何hé事shì ?” 答dá云yú
-
无心之地 暹道者[1] 三十余年四海间,亲师择友未曾闲, 今朝得到无心地,却被无心趁出山。 《禅宗杂毒海》卷二,卍续藏第 "> “南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼,公然抱茅入竹去。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼, 公然抱茅入竹去。【出处】唐·杜甫《茅屋为秋风所破歌》。【意思翻译】南村一群顽童欺我衰老无力。竟忍心当着我面做起了盗贼。公然把地上的茅草抢进竹林。【全诗】《