文言文《管宁割席》翻译赏析
文言文《管宁割席》选自初中文言文阅读,其古诗原文如下:
【原文】
管宁、华歆共园中锄菜。见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。又尝同席读书,有乘轩冕(miǎn)过门者,宁读书如故,歆废书出观。宁割席分坐,曰:"子非吾友也⑾。"
【注释】
①管宁:字幼安,汉末魏人,不仕而终。华歆:字子鱼,东帝时任尚书令,入魏后官至司徒,封博平侯,依附曹操父子。
②共:一起。
③捉:拿起来,举起,握。
④掷:扔。
⑤去:抛去。
⑤尝:曾经。
⑥乘轩服冕:复词偏义。指古代士大夫所乘的华贵车辆。轩:古代的一种有围棚的车。冕:古代地位在大夫以上的官戴的帽,这里指贵官。
⑦如故:像原来一样。如:如同,好像。
⑧废书:放下书 。废: 停止。
⑨观 :观望。
⑩席:坐具,坐垫。古代人常铺席于地,坐在席子上面。现在摆酒称筵席,就是沿用这个意思。
⑾窥:偷看。
⑿子非吾友也:你不是我的朋友了。子:指你。
⒀割席:割开草席,分清界限,断交关系。
【翻译】
管宁和华歆同在园中锄草,看见地上有一片金,管宁仍依旧挥动着锄头和看到瓦片石头一样没有区别,华歆高兴地拾起金片而后又扔了它。曾经,他们同坐在同一张席子上读书,有个坐着有围棚的车穿着礼服的人刚好从门前经过,管宁还像原来一样读书,华歆却放下书出去观看。管宁就割断席子和华歆分开坐,说:“你不是我的朋友了。”
更多文言文阅读内容,敬请关注查古典文学网-诗词帮,我们将持续为您更新!
-
余文坼意外遂愿 余文坼(chè),浙人,少孤,寄居京江④,事母极孝。贫不能供甘旨,弃举业作贾,往来苏、扬间。志欲破万卷,而无钱购书,惟凭借读。常云于湖州置贷③,暂住村店,俄
-
作者: 申秀英高健 杰雷米·泰勒死亡对人诚然是一场巨变,这点尚在世间的人大概无
-
抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁。 [译文]烦忧奔涌抽刀断水水更流,愁思郁积举杯消愁愁更愁。 [出典]李白《宣州谢朓楼饯别校叔云》 注: 1、宣州谢朓(tiǎo)楼饯(jiagrave
-
说到“交州”这个地方好像并没有得到大家所感觉到的那种十分重视的感觉,感觉这个地方好像真的不受重视了,那么交州在三国时期就真的不受重视吗?下面我们不妨就着这些问题一起来分析揭秘看看吧!这个题目说的不对
-
这首七言律诗采用象征比喻的艺术手法,表现了对赵宋王朝惨遭覆灭的哀悼。这首诗以白雁起兴,引出怀念赵宋之思,似有希冀赵宋复辟之意。诗中“北风”,皆喻强悍的蒙元势力。北风初起,整个河北地区一片寒冷。南宋嘉定
-
前两句写闺中女子开帘见月,立刻下阶便拜,写出她的急切而微妙的心理。开帘一句,揣摩语气,开帘前似未有拜月之意,然开帘一见新月,即便于阶前随地而拜,如此不拘形式,可知其长期以来积有许多心事,许多言语,
-
横江词 李白 【其一】人道横江好,侬道横江恶。猛风吹倒天门山,白浪高于瓦官阁。 【其二】海潮南去过浔阳,牛渚由来险马当。横江欲渡风波恶,一水牵愁万里长。 【其三】横江西望阻
-
作者: 王海龙 雨 滴落 在心的深潭 夜的深潭 "> 不吃,更待干罢
出自元代康进之的《杂剧·梁山泊李逵负荆》 第一折(冲末扮宋江、同外扮吴学究、净扮鲁智深、领卒子上。宋江诗云)涧水潺潺绕寨门,野花斜插渗青巾。杏黄旗上七个字,替天行道救生民。某姓宋名江,宇公明,绰号顺天
-
尘头大起核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语尘头大起的详细解释、读音以及尘头大起的出处、成语典故等。