二犬情深文言文原文翻译及注释
二犬情深是选择新编初中文言文阅读的一则课文,文言文是大家在初中就开始接触的内容,下面小编为大家整理了关于二犬情深的文言文原文赏析以及翻译注释。
二犬情深原文
咸溪县童镛家,畜二犬,一白一花,共出一母。性狡狯,解人意。日则嬉戏,夜则守门。后白者倏目盲,不能进牢自食。主人以草藉檐外卧之。花者衔饭吐而饲之。夜则卧其侧,几二年余。及白者死,埋诸山麓。花犬乃朝夕往,至葬处则默哀,若拜泣状,良久⒀乃反。
二犬情深翻译
咸溪县童镛的家里抚养了两只狗,一只白的狗一只花的狗,是同一个母亲所生。生性聪灵,理解人的心意。白天嬉戏,晚上看守大门。后来,白狗忽然眼睛瞎了,不能进入栏圈自己吃东西。主人用草垫铺在房檐外让它睡在那里。花狗便衔了食物吐出来喂给它吃,夜里就睡在它的身旁,将近两年有余。等到白狗死了以后,埋在山脚下。花狗于是朝夕前往(去看望它),到埋葬白狗的.地方默默伤心,像悼念的样子,很久才返回。
二犬情深注释
1.狡狯:狡猾,此指聪明可爱
2.倏:忽然
3.牢:饲养牲畜的栏圈(笼子)
4.藉:垫
5.几:将近
6.及:等到
7.诸:之于,在
8.山麓:山脚下
9.若:好像
10.反:通“返”,返回
11.畜:养
12.饲:喂,饲养
13.良久:很久
14.咸溪县:古地名
15.状:样子
句意解释:
1.主人以草藉檐外卧之:主人用草垫在房檐外让它睡在那里。
2.埋诸山麓:(主人将白狗)埋在山脚下。
3.良久乃反:(花狗)很久才返回。
启示
写出了动物之间的相互友爱的思想,告诉我们要学会帮助他人,和睦相处,互助互爱.
习题
1、及白死及:等到
2、良久乃反反:通“返”,返回
1、花者衔饭吐而饲之。
花狗便衔了食物吐出来喂给它吃。
1、白犬目盲时,花狗做了什么。
花狗衔食物吐出来喂给它吃,夜里就睡在它的身旁。
1、状。“状”指”…的样子“、”情况“等。上文”若拜泣状“,意为好像边拜边哭的样子。又,”室中无人,若方去状“,意为房间里没人,好像刚离去的样子。
2、灵活的解释词语。上文”不能进牢自食“的”牢“,显然不能理解为”监牢“。”牢“的上部像房屋,下部是”牛“,本义为圈养牲畜的地方。那么上文"不能进牢自食”中的“牢”,联系上下文,便是指犬睡觉的地方,故可理解为“笼子”。这就是灵活的理解词语的方法。
以上就是小编为大家整理介绍的关于二犬情深文言文原文翻译及注释的相关内容,希望为大家提供参考帮助。想了解更多文言文阅读,请大家多多关注查古典文学网-诗词帮。
-
佣中佼佼核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语佣中佼佼的详细解释、读音以及佣中佼佼的出处、成语典故等。
-
从容淡定晏同叔——读晏殊、晏几道词 在文学史上说起晏殊,很多人会对他《蝶恋花》中的名句“昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路”赞 ">
-
一宋雅琴手上提着一只包,走出家门,走出楼道,走出小区大门,一副急匆匆的样子,不像离家出走,反倒像是一个赶火车快要误点的倒霉女人。宋雅琴脚下走得疾,一颗心却迟疑在脚步后面,急切地期盼着男人孩子从身后赶上
-
虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则 出自先秦屈原的《离骚》 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。 摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。 皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名: 名余曰正则兮,字余曰灵均。 纷吾既有此内
-
出自宋代秦观的《望海潮·洛阳怀古》 梅英疏淡,冰澌溶泄,东风暗换年华。金谷俊游,铜驼巷陌,新晴细履平沙。长记误随车。正絮翻蝶舞,芳思交加。柳下桃蹊,乱分春色到人家。 西园夜饮鸣笳。有华灯碍月,飞盖妨花
-
谄上欺下核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语谄上欺下的详细解释、读音以及谄上欺下的出处、成语典故等。
-
凭阑人·春思 乔吉 淡月梨花曲槛傍,清露苍苔罗袜凉。 恨他愁断肠,为他烧夜香。 乔吉:1280-1345,字梦符,号笙鹤翁,又号惺惺道人。山西太原人,流寓杭州,一生穷愁潦倒,寄情诗酒,故
-
与荆南乐秀才书 欧阳修 修顿首白秀才足下。前者舟行往来,屡辱见过。又辱以所业一编,先之启事,及门而贽。田秀才西来,辱书;其后予家奴自府还县,比又辱书。仆有罪之人,人所共弃,而足
-
原文渡荆门送别李白渡远荆门外,来从楚国游。山随平野尽,江入大荒流。月下飞天镜,云生结海楼。仍怜故乡水,万里送行舟。词句注释⑴荆门:山名,位于今湖北省宜都县西北长江南岸,与北岸虎牙三对峙,地势险要,自古
-
如果用气息来概括房间的性质,书房蓄积的应当是淡淡的油墨气息,温暖而清新。埋头奔走在现实生存中的人们需要这样一个空间来安顿内心,让自己慢下来。在乡下,很少看到某家某户在房子里设置书房,除非书香门第。这些