《点绛唇》苏轼词翻译赏析:烛影摇风,一枕伤春绪
苏轼
红杏飘香,柳含烟翠拖轻缕。
水边朱户。
尽卷黄昏雨。
烛影摇风,一枕伤春绪。
归不去。
凤楼何处。
芳草迷归路。
【赏析】
这是一种相思怀人之作,写得深情一片,感人至深,足见东坡豪放而外,别有一番情怀。
“红杏飘香,柳含烟翠拖轻缕”,起笔点染春色如画。万紫千红之春光,数红杏、柳烟最具有特征性,故词中素有“红杏枝头春意闹”、“江上柳如烟”之名句。此写红杏意犹未足,更写其香,着一“飘”字,足见词人感受之馨逸。写翠柳,状之以含烟,继之以拖轻缕,既能写出其轻如烟之态,又写出其垂丝拂拂之姿。这里以春色暗示伊人之美好。下边二句,遂由景及人。“水边朱户”,点出伊人所居。朱户、临水,透出一种秀雅之致,以暗示伊人之美。“尽卷黄昏雨”,词笔至此终于写出伊人,同时又已轻轻宕开。伊人卷帘,其所见唯一片黄昏雨而已。“黄昏雨”,隐然喻说着一个愁字。冠一尽字,犹言总是,实已道出伊人相思之久,无可奈何之情。
“烛影摇风,一枕伤春绪。”烛影暗承上文黄昏而来,摇风,可见窗户洞开,亦暗合前之朱户卷帘。伤春绪即相思情,一枕,言总是愁卧,悉绪满怀,相思成疾矣。此句又与上片尽卷黄昏雨相映照。上写伊人卷帘愁望黄昏之雨,此写自己相思成疾卧对风烛,遂以虚摹与写实,造成共时之奇境。“归不去”,一语道尽此情无法圆满之恨事。“凤楼何处。芳草迷归路。”凤楼朱户归不去。唯有长存于心的瞩望而已。“何处”二字,问得凄然。瞩望终非现实,现实是两人之间,横互着一段不可逾越之距离。词人以芳草萋萋的旧典象喻之。此路虽是归路,直指凤楼朱户,但实无法越过。着一“迷”字,感情沉重而深刻,迷惘失落之感,天长地远之恨,跃然纸上。
起句对杏香柳烟之一往情深,与结句芳草迷路之归去无计,相反相成,令人神往,意境凄迷。此词造诣之妙,还于意境之空灵。红杏柳烟,属相思中之境界,而春色宛然如画。芳草归路,似喻人间阻绝,亦具凄美之感。此词意蕴之本体,实为词人之深情。
-
知否?知否?应是绿肥红瘦。 [译文]你哪里知道?哎,你可知道?绿叶儿准是挺大挺肥,红花儿可怜又瘦又少。 [出典]李清照《如梦令》 注: 1、《如梦令》李清照 昨夜雨疏风骤,
-
小明视力、智力都正常,身体都健全,也会开车,为什么他考不上驾照? 答案:他是色盲,没法识别红绿灯。
-
江北之山[1],蜿蜒磅礴,连亘数州,其奇伟秀丽绝特之区[2],皆在吾县[3]。县治枕山而起[4],其外林壑幽深,多有园林池沼之胜。出郭循山之麓[5],而西北之间,群山逶逦[6],溪水濴洄[7],其中有
-
上联:八路财神添富贵 下联:四方福星染小康 上联:八路财神添富贵 下联:中堂大款是功名 上联:八路财神添富贵 下联:中堂大款是平安 上联:八路财神添富贵 下联:中堂大款得平安 上联:八路财神添富贵
-
《陈谏议教子》原文及翻译 出处:《宋名臣言行录》 原文 宋陈谏(jiagrave;n)议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?rdquo
-
语义说明:奉承依附有权势的人。贬义。 使用类别:用在「攀附权贵」、「諂媚讨好」的表述上。 趋炎附势造造句:01这种趋炎附势的小人,不必理会他! 02我瞧不起这种靠趋炎附势,得到重用的人。 03在我看来
-
梦见自己受到别人的诽谤,会名声大噪,官运亨通。女人梦见受到诽议,是意味着贞洁无暇。少女梦见出了丑事,会有很多求婚者。小伙子梦见出了丢脸的事,高等家族会登门求婚。梦见妻子品行不端,是
-
壬午之冬,吾友褐夫卜宅于桐城之南山而归隐焉[2],从游之士刻其所为古文适成,因名曰《南山集》。其文多未归时所作,而以兹所居名焉,著其志世。 余自有知识,所见闻当世之士,学成而并于古人者,无有也;其才之
-
捣练子令 【南唐】李煜 深院静, 小庭空, 断续寒砧断续风。 无奈夜长人不寐, 数声和月到帘栊。 【简析】 这首小令通过对深院小庭夜深人静时断续传来
-
别舍弟宗一 柳宗元 零落残红倍黯然, 双垂别泪越江边。 一身去国六千里, 万死投荒十二年。 桂岭瘴来云似墨, 洞庭春尽水如天。 欲知此后相思梦,