杵声齐·砧面莹原文_《杵声齐·砧面莹》译文翻译、注释注音_杵声齐·砧面莹赏析_古词
《杵声齐·砧面莹》正文拼音版
砧面莹,杵声齐。捣就征衣泪墨题。寄到玉关应万里,戍人犹在玉关西。
砧面莹,杵声齐。捣就征衣泪墨题。寄到玉关应万里,戍人犹在玉关西。
《杵声齐·砧面莹》注释
①砧(zhēn)﹕捶衣服的垫石。莹:光洁、透明。
②杵(chǔ):捶衣服的木棒。
③泪墨题:泪和着墨汁写信。
④玉门:古通西域要道。
⑤戍(shù)人:守卫边疆之军人。
《杵声齐·砧面莹》译文
捣衣石的表面因年长日久的使用,早已光洁平滑,杵声协调、齐整。捣完制成衣服给丈夫寄去,可是在题写姓名、附就家信时却止不住涕泣连连。寄到玉门关已是万里之外了,可是戍守边关的人还在玉门关的西边。
《杵声齐·砧面莹》赏析
赏析
这首词从怨女的角度,展现了一幕人铸间悲剧。通过描写闺中人思念远戍征人,表现了作者忧国忧民的思想。
上片起二句从捣练的工具运思下笔,而字里行间自有捣练之人。从“砧面莹”的“莹”字,可以想见,作为一位征人的妻室,捣练帛,作征衣,早已是她的繁重的家务劳动的一部分,日复一日,年复一年,以至那面砧石已经被磨得如此光莹平滑。从“杵声齐”的“齐”字,则可以想见她的捣练操作之熟练,以及与同伴合作之协调。而那一记记有节秦的杵声中,正倾注了她辛劳持家的全部心力。传出了她忆念远人的万缕深情。
下面“捣就征衣泪墨题”一句。道破题旨,点明其捣练制衣的目的是寄与远戍边关的丈夫,而题写姓名、附寄家书之际。一想到丈夫远在万里外,归期渺茫,生死难卜,今世今生,相见无日,不禁愁肠千转,泪随墨下。“泪墨题”,一边磨墨,一边落泪,泪水和着墨水写信。这三个字,饱含了一位失去家庭幸福的妇女的无限辛酸苦痛。
结末两句与“捣就征衣”句紧相承接,从戍人的角度进一步加重了这幕悲剧的份量。句中的“玉关”即玉门关,但此处不一定是实指,只是极言戍地之远,也暗含班超上疏所说“但愿生人玉门关” (《后汉书·班超传》)及诗“玉关殊未人” (《塞下曲》六首之五)之意。
结末两句采用了翻进一层的写法。这两句先写玉关之远,再推进一层。写戍人所在地之远,从而使上、下句间有起伏转折之致,而且,每转愈深,把这一家庭悲剧显示得更其可悲,把悲剧中女主角的伤离怀远之情表现得更深更曲。在当时的交通条件下,这负载着她的柔情蜜意的征衣包裹,寄到玉关已要经历千山万水,不知何时才能到达,寄到远在玉关之西的戍人手中,就更遥遥无期了,更不知这包寒衣寄到时戍人是否尚在人间。这样一个最凄惨、最残酷而又可能出现的悲剧结局,正是长期笼罩在她心头的一片阴影,也正是她题寄这包征衣时泪墨难分的一个最痛楚的原因。
欧阳修名句“平芜尽处是春山,行人更在春山外”,颇为人称道,此词结尾句式与之有异曲同工之妙。
全词精炼含蓄,概括集中,感情真挚,余韵悠长,正如张炎在《词源》中所述:“词之难于令曲,如诗之难于绝句,不过十数句,一句一字闲不得,末句最当留意,有有余不尽之意始佳。”
展开创作背景
在中国历史上,北宋是最为孱弱的王朝之一,从开国时起,边疆少数民族政权便不断对之进行侵扰。正因为如此,被朝廷征发,驻守在北陲苦寒地带的戍卒为数巨多,他们远离家乡、亲人,生死却不为封建统治者所关心。“谁知营中血战人,无钱得合金疮药!”(诗中就曾描述过元丰七年(1084)冬他在徐州亲眼看见的惨状:“役夫前驱行,少妇痛不随。分携仰天哭,声尽有余悲。”词人是一位对人民疾苦深怀同情的文学家,面对这种残酷的社会现实,他创作了《捣练子》组词,代思妇征夫们诉说他们的痛楚。原词共有六首,第一首已经残缺,其余五首题依次为《夜捣衣》、《杵声齐》、《夜如年》、《剪征袍》、《望书归》。这五首词的题目顺序很有层次,俞陛云说:“皆有唐人‘塞下曲’思致。”该词题为《杵声齐》,是《古捣练子》组词中的第三首。
展开《杵声齐·砧面莹》繁体
砧麵瑩,杵聲齊。搗就征衣淚墨題。寄到玉關應萬裏,戍人猶在玉關西。
-
出自两汉王逸的《九思》 逢尤悲兮愁,哀兮忧!天生我兮当闇时,被诼谮兮虚获尤。心烦憒兮意无聊,严载驾兮出戏游。周八极兮历九州,求轩辕兮索重华。世既卓兮远眇眇,握佩玖兮中路躇。羡咎繇兮建典谟,懿风后兮受瑞
-
文学的审美接受 文学的审美接受又称文学欣赏,是以审美为目的的文学阅读。审美这个词本身即含有运用观赏者本身主体能动性的意味,不过如前所述,对这一欣赏过程的系统研究是以接受美学展开的。 汉斯·罗伯特·
-
出自唐代宋昱的《樟亭观涛》 涛来势转雄,猎猎驾长风。雷震云霓里,山飞霜雪中。激流起平地,吹涝上侵空。翕辟乾坤异,盈虚日月同。艅艎从陆起,洲浦隔阡通。跳沫喷岩翠,翻波带景红。怒湍初抵北,却浪复归东。寂听
-
出自唐代薛曜的《舞马篇》 星精龙种竞腾骧,双眼黄金紫艳光。一朝逢遇升平代,伏皂衔图事帝王。我皇盛德苞六宇,俗泰时和虞石拊。昔闻九代有馀名,今日百兽先来舞。钩陈周卫俨旌旄,钟鎛陶匏声殷地。承云嘈囋骇日灵
-
衣锦之荣的解释?衣锦之荣的典故与出处 《史记·项羽本纪》:“人或说项王曰:‘关中阻
-
请老兄另托高贤,小弟告回 出自元代秦简夫的《杂剧·东堂老劝破家子弟》 楔子(冲末扮赵国器扶病引净扬州奴、旦儿翠哥上)(赵国器云)老夫姓赵,名国器,祖贯东平府人氏。因做商贾,到此扬州东门里牌楼巷居
-
“积雨空林烟火迟,蒸藜炊黍饷东菑。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】积雨空林烟火迟,蒸藜炊黍饷东菑。【出处】唐·王维《积雨辋川庄作》。【翻译】久雨过后,山林空寂,空气湿 润、新鲜,静谧的丛林上空,炊烟缓缓升起。农妇做好饭菜,送往东面 的田头。这里描绘出一幅美丽
-
原文饮酒陶渊明青松在东园,众草没其姿。凝霜殄异类,卓然见高枝。连林人不觉,独树众乃奇。提壶挂寒柯,远望时复为。吾生梦幻间,何事绁尘羁。注释①青松:青松:青翠的松树,因松树四季常青,喻指坚贞不移的志节。
-
【年富力强解释】指比较年轻,身体好,精力旺盛。年富:往后的年岁还多。力强:精力旺盛,体力强壮。 【年富力强辨析】和“年轻力壮”都有年轻,体力强的意思,但“年富力强”多指中年人,“年轻力壮”
-
义赏文言文翻译 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译, 是指用现代汉语的词对原文进行 逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。下面和小编一起来
- 靥星临夜烛,眉月隐轻纱。
- 登柳州城楼寄漳汀封连四州原文_《登柳州城楼寄漳汀封连四州》拼音注释和译文_登柳州城楼寄漳汀封连四州赏析
- 杵声齐·砧面莹原文_《杵声齐·砧面莹》译文翻译、注释注音_杵声齐·砧面莹赏析_古词
- 蝶恋花·庭院深深深几许原文_《蝶恋花·庭院深深深几许》译文翻译、注释注音_蝶恋花·庭院深深深几许赏析_古词
- 陇底嗟长别,流襟一恸君。
- 思文原文_《思文》拼音注释和译文_思文赏析
- 南柯子·山冥云阴重原文_《南柯子·山冥云阴重》译文翻译、注释注音_南柯子·山冥云阴重赏析_古词
- 镜华当牖照,钩影隔帘生。
- 小雅·黄鸟原文_《小雅·黄鸟》拼音注释和译文_小雅·黄鸟赏析
- 所欣东馆里,预奉西园篇。