清平调词三首全文翻译及字词句解释(李白)
清平调词其一全文:
云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。
若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。
清平调词其一全文翻译:
见云之灿烂想其衣裳之华艳,见花之艳丽想人之容貌照人。
若不是在群玉山头见到了她,就是在瑶池的月光下来相逢。
清平调词其二全文:
一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。
借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。
清平调词其二全文翻译:
像枝红牡丹沐浴雨露散芳香,有杨妃不再思慕神女空自伤。
请问汉宫佳丽谁能和她媲美,就算赵飞燕也要靠精心化妆。
清平调词其三全文:
名花倾国两相欢,长得君王带笑看。
解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干。
清平调词其三全文翻译:
名花伴着绝色美人令人心欢,赢得君王满面带笑不停地看。
春风中消解了君王无限怅恨,在沉香亭北共同倚靠着栏杆。
清平调词三首字词句解释:
清平调:一种歌的曲调,“平调、清调、瑟调”皆周房中之遗声。
清平调词
“云想”句:见云之灿烂想其衣之华艳,见花之艳丽想美人之容貌照人。实际上是以云喻衣,以花喻人。
槛:栏杆;露华浓:牡丹花沾着晶莹的露珠更显得颜色艳丽。
“若非……会向……”:相当于“不是……就是……”的意思。群玉:山名,传说中西王母所住之地。全句形容贵妃貌美惊人,怀疑她不是群玉山头所见的飘飘仙子,就是瑶台殿前月光照耀下的神女。
红艳:红艳艳的牡丹花滴着露珠,好像凝结着袭人的香气。红,一作“秾”。
巫山云雨:传说中三峡巫山顶上神女与楚王欢会接受楚王宠爱的神话故事。
飞燕:赵飞燕。倚新妆:形容女子艳服华妆的姣好姿态。
名花:牡丹花。倾国:喻美色惊人,此指杨贵妃。典出汉李延年《佳人歌》:“一顾倾人城,再顾倾人国。”
解释:了解,体会。释,一作“识”。春风:指唐玄宗。。
沉香:亭名,沉香木所筑。
-
这首词是作者旅途借宿,产生的相思离愁之情,通过描写郊原途中的凄美景色,来表达作者的离愁别绪。上片写风雨后黄昏之景,为抒离情渲染环境。“郊原初过雨,见败叶零乱,风定犹舞”三句写了郊原秋景的概况,刚刚
-
作者: 元好问 【原文】: 关中风土完厚,人质直而尚义。风声习气,歌谣慷慨,且有秦、汉之旧(1)。至于山川之胜,游观之富,
-
《王祎·座右铭》原文注释与译文 七尺之身,具形甚微①。所以配两仪而特立②,亘千载而不朽者③,曷从而致之④?夫亦曰德
-
里革断罟匡君 作者:左丘明 宣公夏滥于泗渊,里革断其罟而弃之②,曰:“古者大寒降,土蛰发,水虞于是乎讲罛罶,取名鱼,登川禽,而尝之寝庙,行诸国,助宣气也③。鸟兽孕,水虫成,兽虞于是
-
范仲淹代表作诗词集锦 江上渔者 江上往来人, 但爱鲈鱼美。 君看一叶舟, 出没风波里。 【题解】 见《范文公正集》。诗题一作《赠钓者》。诗中写渔者驾一叶扁舟
-
只有精忠能报国,更无乐土可为家。出自近代《元旦口占用柳亚子怀人韵》共庆新年笑语哗,红岩士女赠梅花。举杯互敬屠苏酒,散席分尝胜利茶。只有精忠能报国,更无乐土可为家。陪都歌舞迎佳节,遥祝延安景物华。参考翻
-
张先《青门引/青门饮》翻译赏析:那堪更被明月,隔墙送过秋千影
《青门引/青门饮》 年代:宋作者:张先 《青门引/青门饮》 乍暖还轻冷。风雨晚来方定。庭轩寂寞近清明,残花中酒,又是去年玻楼头画角风吹醒。入夜重门静。那堪更被明月,隔墙送过秋千
-
“碧阑干外绣帘垂,猩色屏风画折枝。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】碧阑干外绣帘垂,猩色屏风画折枝。【出处】唐·韩偓《已凉》。【意思翻译】碧绿栏杆在门外,门前绣帘垂放下来,猩红的屏风上画着折枝。【全诗】《已凉》.[唐].韩偓.碧阑干外绣帘垂,猩色屏风画折枝。八
-
学习文言文《阿房宫赋》 原文 六王毕,四海一。蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊(Lí)山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐
-
文言文之间为您整理战国策·秦拔宁邑拼音版、注音版,欢迎阅读。战国策·秦拔宁邑注音版《 秦qín拔bá宁níng邑yì 》 秦qín拔bá宁níng邑yì , 魏wèi王wáng令lìng之zhī谓wè