南流夜郎寄内翻译、注释、赏析和鉴赏(李白)
南流夜郎寄内全文:
夜郎天外怨离居,明月楼中音信疏。
北雁春归看欲尽,南来不得豫章书。
南流夜郎寄内全文翻译:
身在夜郎的我因离居而怨恨愁闷,明月楼中音信稀疏。北飞的大雁就要归尽了,仍然没有收到你的书信。
南流夜郎寄内字词句解释:
(1)豫章:郡名,即洪州,天宝元年(742)改为豫章郡,在今江西南昌。
南流夜郎寄内全文拼音版注释:
yè láng tiān wài yuàn lí jū , míng yuè lóu zhōng yīn xìn shū 。
夜郎天外怨离居,明月楼中音信疏。
běi yàn chūn guī kàn yù jìn , nán lái bù dé yù zhāng shū 。
北雁春归看欲尽,南来不得豫章书。
南流夜郎寄内赏析(鉴赏):
《南流夜郎寄内》是唐代诗人李白的七言绝句,是《全唐诗》的第184卷第54首。
此诗为肃宗乾元二年(759)春,李白流放夜郎途中寄给居住在豫章的妻子宗氏所作。
此诗声调铿锵,朗朗上口,情景交融,极具概括性的语言点染出李白怀才不遇、仕途不通的怨恨,对屡遭昏君佞臣排斥打击而被流放,内心悲愤不平之意,跃然纸上。“南流夜郎”“夜郎天外”“离居”“音信疏”和盼“豫章书”,富有画龙点睛之意,既寓出诗人的内心失意,创伤甚重,亦有人之将死、愧疚妻子之意。
李白《南流夜郎寄内》诗道:“夜郎天外怨离居,明月楼中音信疏。北雁春归看欲尽,南来不得豫章书。”这是李白在盼望安陆妻子许氏的来信。“离居”和盼“豫章书”,都足以说明李白已经不是在途中流走了,已经有了一个固定的地址了。这首诗的标题中的“南流夜郎”和诗句中的“夜郎天外”说明这个固定的地点,只能是夜郎。首句中的“怨”字,揭示了诗人内心的悲愤不平。次句言自己身在天外,妻子音信杳疏。最后写北飞的大雁都没有了,仍没有等到妻子的书信。
可知宗氏在白上流途后仍然留在江西,宗璟又何能不陪姊而随李白?“南流”,更可知其不是溯江西去而是向南。时正是在乾元二年春天,按《大唐诏令集》卷八四《以春令减降囚徒制》:“其天下见禁囚徒死罪从流,流罪以下全免”之下有注曰“乾元二年二月”可知,李白正是依此诏免流,时正在洞庭舟中,还没有得闻诏令。
-
原文灵隐寺月夜①厉鹗夜寒香界白②,涧曲寺门通。月在众峰顶③,泉流乱叶中。一灯群动息④,孤磬四天空⑤。归路畏逢虎,况闻岩下风。注释①灵隐寺,在杭州灵隐山东南麓,寺前有飞来峰,寺中有冷泉亭诸名胜,环境清幽
-
《治国犹栽树》文言文同步练习 治国犹栽树 唐太宗谓侍臣①曰:“往昔初平京师②,宫中美女珍玩,无院不满。炀帝③意犹不足,征求不已,兼东征西讨,穷兵黩武,百姓不堪,遂致灭亡,此
-
赵鼎,字元镇,解州闻喜人。生四岁而孤,母樊教之,通经义百家之书。登崇宁五年进士第,对策斥章惇误国。累官为河南洛阳令,宰相吴敏知其能,擢为开封士曹。 金人陷太原,朝廷议割三镇地,鼎
-
这是作者送给自己志同道合的朋友汉阳使君的一篇词章,汉阳使君姓名无法知晓,从词中知道他二人阔别十年,重会于大别山,感触颇深,因而赋词相赠。上片起首二句,一语双关,既写人又写山,把人与自然融为一体。大
-
《新唐书·儒学·朱子奢传》“朱子奢,苏州吴人”阅读答案及原文翻译
朱子奢,苏州吴人,从乡人顾彪授《左氏春秋》,善文辞。隋大业中,为直秘书学士。天下乱,辞疾还乡里。后从杜伏威入朝,授国子助教。 太宗贞观初,高丽、百济同伐新罗,连年兵不解。新
-
外储说右上第三十四 【题解】 《外储说右上》主要内容是三段经文和相应的说文,“经一”、“说一”说明君主务必牢牢掌控权势。赏罚毁誉如果对官吏都不起作用,这样的官吏要坚决铲除,把危害扼杀在萌芽状态,使
-
么恩与公法 汉顺帝初,苏章迁冀州刺史。其故人为清河太守,章知其奸藏,将按其罪。一日,请太守,为设酒肴,陈往日之好甚欢。太守喜曰:“人皆言若为青天。”章曰:“今日
-
俄共(布)在国内战争结束以后,实施一系列不同于战时共产主义政策的新经济政策,推进了国民经济恢复和社会主义建设事业的发展。新经济政策是适应工作重点向经济建设的战略转变而提出的。1920年底,俄国国内战争
-
洞门高阁霭馀辉,桃李阴阴柳絮飞。出自唐代王维的《酬郭给事 / 赠郭给事》洞门高阁霭馀辉,桃李阴阴柳絮飞。禁里疏钟官舍晚,省中啼鸟吏人稀。晨摇玉佩趋金殿,夕奉天书拜琐闱。强欲从君无那老,将因卧病解朝衣。
-
阴晴圆缺都休说,且喜人间好时节。出自明代徐有贞的《中秋月·中秋月》中秋月。月到中秋偏皎洁。偏皎洁,知他多少,阴晴圆缺。阴晴圆缺都休说,且喜人间好时节。好时节,愿得年年,常见中秋月。参考翻译注释①皎洁: