古风其三十四翻译、赏析、拼音版注释(李白)
古风其三十四全文:
羽檄如流星。虎符合专城。
喧呼救边急。群鸟皆夜鸣。
白日曜紫微。三公运权衡。
天地皆得一。澹然四海清。
借问此何为。答言楚征兵。
渡泸及五月。将赴云南征。
怯卒非战士。炎方难远行。
长号别严亲。日月惨光晶。
泣尽继以血。心摧两无声。
困兽当猛虎。穷鱼饵奔鲸。
千去不一回。投躯岂全生。
如何舞干戚。一使有苗平。
古风其三十四全文翻译:
插着羽毛的征兵文书疾如流星,朝廷调兵的虎符发到了州城。紧急救边喧呼声震动四野,惊得夜鸟群起乱叫。皇帝在宫中像白日一样高照天下,三公大臣运筹帷握,各司其职。天地皆循大道,自然运行,天下清平,四海安宁。请问现在为什么这样紧急调兵?回答说是要在楚地征兵。准备五月即渡泸水,将赴云南征讨南诏。所征的士卒懦怯而不能战斗,再加上南方炎热,难以远行。征夫们哭着与家人告别悲啼之声使日月为之惨淡无光。泪尽而泣之以血,被征发的士卒与亲人都哭得肠断心裂,声音嘶哑。他们与南诏作战简直是像驱困兽以偿猛虎,送穷之鱼去喂长鲸,有去无回,无人全生。多么希望大唐能像舜一样修德以召远人,手舞干戚,跳一个象征性的舞蹈,便能使有苗臣服。
古风其三十四字词句解释:
羽檄:古代军中的紧急文书因用鸟羽插之,以示紧急,故称“羽檄”。
虎符:古代调兵之符信。多为虎形,一剖为二,一半留京师,一半给地方将帅,必须二者相合方能发兵。专城:古代州牧、太守称专城。
白日:谓帝王。紫微:星名,象征朝廷。
三公:唐时太尉、司徒、司空为三公。权衡:权柄。
“天地”句:语出《老子》:“天得一以清,地得一以宁。”
楚征兵:泛言南方征集士卒。
“渡泸”句:古以泸水多瘴气,五月才能过渡。泸,泸水,即今云南境内的金沙江。
长号:放声大哭。严亲:古称父为“严父”,这里指父母双亲。
“惨光晶:形容日月惨淡,失去了光辉。
两无声:指征夫及其亲人皆泣不成声。
“困兽”二句:喻南诏军似猛虎、奔鲸,而唐军似困兽与穷鱼。
“如何”二句:据《艺文类聚》卷十一引《帝王世纪》:“有苗氏负固不服,禹请征之,舜曰:‘我德不厚而行武,非道也。吾前教由未也。’乃修教三年,执干戚而舞之,有苗请服。”干,盾牌。戚,大斧。
古风其三十四全文拼音版注释:
yǔ xí rú liú xīng 。 hǔ fú hé zhuān chéng 。
xuān hū jiù biān jí 。 qún niǎo jiē yè míng 。
bái rì yào zǐ wēi 。 sān gōng yùn quán héng 。
tiān dì jiē dé yī 。 dàn rán sì hǎi qīng 。
jiè wèn cǐ hé wéi 。 dá yán chǔ zhēng bīng 。
dù lú jí wǔ yuè 。 jiāng fù yún nán zhēng 。
qiè zú fēi zhàn shì 。 yán fāng nán yuǎn xíng 。
cháng háo bié yán qīn 。 rì yuè cǎn guāng jīng 。
qì jìn jì yǐ xuè 。 xīn cuī liǎng wú shēng 。
kùn shòu dāng měng hǔ 。 qióng yú ěr bēn jīng 。
qiān qù bù yī huí 。 tóu qū qǐ quán shēng 。
rú hé wǔ gān qī 。 yī shǐ yǒu miáo píng 。
古风其三十四赏析(鉴赏):
这首诗是反映征讨南诏的事。南诏(在今云南大理一带),是唐时我国西南地区民族建立的一个政权,其王受唐朝廷的册封。据《资治通鉴》记载,天宝九载(750),杨国忠荐鲜于仲通为剑南节度使,仲通专横粗暴,失南诏人心,而云南太守张虔陀又对南诏王阁罗凤多所凌辱和征求,遂激起南诏反抗。次年夏,鲜于仲通发兵八万征讨,阁罗凤遣使谢罪,仲通不准,与阁罗凤战于西洱河,惨败,伤亡六万。杨国忠为他隐瞒败迹,又在东西两京和河南、河北地区大肆征兵。诗即以这一事件为背景,却不拘泥于其事,而是通过艺术的概括,深入挖掘事件的根源,将矛头指向唐王朝的国策。
开头四句展现了一幅紧急军事行动的场面:军书飞驰,征调急切,一片喧呼救边的叫嚷声,连栖鸟也不得安巢。短短几句诗渲染出一种紧迫的气氛,“羽檄”,已是紧急文书,又以流星喻之,更显出十万火急。“喧呼”,已见催迫之状,又以群鸟惊鸣烘托之,愈见其督驱骚扰之甚,使人有鸡飞狗跳之感。这些都是以夸饰的笔墨,给人以强烈的印象。从事情的原委上看,下文“借问”四句言在楚地征兵,远征南诏,才是叙事之始。但是诗人没有从这里开头,而是截取一个惊人心目的镜头以为开端,将本事留到下面再补叙,避开平铺直叙的写法,使诗起得警动有势,能一下子抓住读者,是很巧妙的结构。
“白日”四句,突然逆转,勾勒出一幅承平景象,与前面的战争气氛形成鲜明的强烈的对照。前两句全以天象为喻。以“白日”、“紫微”、“三公”、“权衡”象征皇帝和朝廷大臣,描绘一幅玉宇清平的景象。语语言天象,即语语言人世。人世的内容通过形象的天象展现出来,确是一种妙运。“天地皆得一”是从《老子》“天得一以清,地得一以宁”二句熔铸而成,即寰宇清平安宁之意。你看,白日辉耀,可谓君明;三公执枢,可谓臣能;四海清澄,可谓天下安定。如此承平盛世怎么会突然发生战争呢?诗人虽然没有当即回答,而其不满之心,指责之情,讥讽之意,已尽在不言之中。
“借问”四句,把兴兵讨伐南诏的本事补叙明白。古来相传泸水有瘴气,至五月方可渡。“渡泸及五月”,一个“及”字把统治集团急不可耐的征伐情绪,和盘托出。下面侧重写统治者驱民于死地的罪恶。“怯卒”以下十句是诗人用浓墨重笔着力刻画之处。前六句写征行别离之惨。与役者都是未经战阵的百姓,是为“怯卒”,本不堪行;南方又多瘴疠,触之则毙,尤不可去。而朝廷必驱而往之,不啻白白送死,所以生离亦即死别。日月都带上凄惨色调,可见悲怨之气冲天之状;泪尽继之以血,心碎哭亦无声,足见悲痛欲绝之情。“困兽”四句写驱遣有去无回之势。以困兽、穷鱼喻怯卒,以猛虎、奔鲸喻悍敌,使不敌之势,跃然纸上。虎而云猛,鲸而云奔,兽而云困,鱼而云穷,有意使桀悍与疲弱相对,更为鲜明。虎为兽中之王,一般兽所难当,何况疲困之兽;鲸为鱼中之巨,一般鱼所难逃,何况力穷之鱼。这两句充满夸饰色彩、形象鲜明的比喻,是下文最好的铺垫,使“千去不一回,投躯岂全身”二句一下子便深印人心。李白的诗笔善夸张,十句诗把驱民于虎口的惨象写得怵目惊心,可谓对穷兵黩武的血泪批判与控诉。
末二句用舜的典故,披露全诗主旨。据《帝王世纪》记载,舜的时候,有苗氏不服,禹请发兵征讨。舜说,不,我修德还不深厚,擅动刀兵,不合于道,于是进一步修明政教。过了三年,他只举行一次以干(盾)戚(斧)为道具的舞蹈,有苗氏便服威怀德而归顺。作者慨叹这样的原则不见了,等于说当时“当国之臣不能敷文德以来远人”(萧士赟《分类补注李太白集》),这正是本诗的主旨所在。现在可以回顾一下“白日”四句,在那一片清平气象中,似觉缺少点什么,缺少的就是这“敷文德以来远人”的国策。这就是前面留给读者的悬念的答案。至此,主旨已明,悬念已解,诗也就戛然而止。从这一方面看,诗的前后呼应关锁,也是非常紧密的。
-
窦建德碑 唐·殷侔 云雷方屯,龙战伊始,有天命焉,有豪杰焉,不得受命,而名归圣人,于是元黄(即玄黄,指血)之祸成,而霸图之业废矣。 隋大业末,主昏时乱,四海之内,兵革威起。
-
在三十年代中期法西斯国家侵略活动日益猖獗的情况下,美国通过实施中立法以避免卷入冲突,成为一种美国式的绥靖政策,起了纵容侵略的作用。美国推行中立法是美国政界孤立主义势力影响的结果。第一次世界大战爆发后,
-
【生卒】:1873—1957【介绍】: 英国意识流*小说创始人。17岁时父母分居,只得辍学,后当过教师、抄写员,并在报界工作过。有12卷本长篇系列小说《人生历程》(1915-1938),小说通过新女性
-
原文翻译注释⑴张籍:唐代诗人。水部:水部司,官署名。隋朝始置,为工部所属四司之一。当时张籍任水部员外郎。⑵洞房:新婚卧室。停红烛:让红烛通宵点着。停:留置。⑶舅姑:公婆。⑷深浅:浓淡。入时无:是否时髦
-
梦见码头是什么意思梦见码头,象征人生的转折点。梦见码头,表示你在不久的日子里将有一次愉快的旅行。梦到在码头上看见来往的船只,预示理想和愿望的实现。梦见船即将在码头上停泊,意味做梦人未来的生活会顺心如意
-
语义说明:比喻不知羞耻。贬义。 使用类别:用在「不知羞耻」的表述上。 寡廉鲜耻造句:01这种人唯利是图,寡廉鲜耻,我深为不齿! 02这些人表面上道貌岸然,暗地裡却是偷鸡摸狗,寡廉鲜耻! 03这些寡廉鲜
-
【傍晚】临近晚上的时候 【倚傍】取法;因袭 【傍影】犹言露面 【偏傍】1.偏旁。2.不正 【傍眼】眼前 【傍靠】倚靠;紧靠 【傍妻】旧时称妾为傍妻 【傍黑】日
-
梦见时空,得此梦,事业中常被他人利用,求财多被小人阻碍,因金钱之事与他人间争执,相处多有不安之意。如做此梦,主事业中有偏财运之征兆,风流倜傥之人多可有财运之收获。冬天梦之吉利,夏天梦之不吉利。
-
事物这些路我走了一趟又一趟;这些草青了一季又一季;這些河流了一年又一年;那些久远的乡音啊,一辈又一辈平仄不变。远去的时光,都成为记忆,曾经的张力已经消亡,细弱的声音和卑微的事物是永恒的纯粹。流动的风向
-
萧景,字子昭,高祖从父弟也。父崇之字茂敬,以干能显,为政尚严厉,官至冠军将军、东阳太守。永明中,钱唐唐翊之反,别众破东阳,崇之遇害。景八岁随父在郡,居丧以毁闻。既长好学,才辩能断。