唯有闲愁将不去,依旧住,伴人直到黄昏雨。
唯有闲愁将不去,依旧住,伴人直到黄昏雨。
出自宋代段克己的《渔家傲·诗句一春浑漫与》
诗句一春浑漫与,纷纷红紫但尘土。楼外垂杨千万缕,风落絮,栏干倚遍空无语。
毕竟春归何处所,树头树底无寻处。唯有闲愁将不去,依旧住,伴人直到黄昏雨。
参考翻译
注释
①浑:简直,全。
②红紫:指落花。或当另有寄寓。
参考赏析
赏析
此词从眼前春景,抒写惜春情绪,寄寓无限故国之思。上片写暮春时节,柳丝飞絮,落花成尘。栏杆倚遍,空无一语。惆怅满怀,无处诉说。下片春归无处寻觅,唯有闲愁将不去,依旧伴人住。春雨绵绵,直到黄昏。全词思绪缠绵,婉转工丽。含蓄蕴藉,寄寓殊深。结尾一句,为全词增添无限情韵。
作者介绍
段克己
段克己(1196~1254)金代文学家。字复之,号遁庵,别号菊庄。绛州稷山(今山西稷山)人。早年与弟成己并负才名,赵秉文目之为“二妙”,大书“双飞”二字名其居里。哀宗时与其弟段成己先后中进士,但入仕无门,在山村过着闲居生活。金亡,避乱龙门山中(今山西河津黄河边),时人赞为“儒林标榜”。蒙古汗国时期,与友人遨游山水,结社赋诗,自得其乐。元宪宗四年卒,年五十九。工于词曲,有《遁斋乐府》。 ...
-
孟子文言文翻译 导语:孟子是儒家最主要的代表人物之一,但孟子的地位在宋代以前并不很高。以下小编为大家介绍孟子文言文翻译文章,欢迎大家阅读参考! 孟子文言文翻译
-
含义 表示对国家昔盛今衰的痛惜伤感之情。出处 《诗经·黍离》中有“彼黍离离”的句子,是说东周大夫经过西周故都,看到长满禾黍,由此悲 ">
-
空山新雨后,天气晚来秋。出自唐代王维的《山居秋暝》空山新雨后,天气晚来秋。明月松间照,清泉石上流。竹喧归浣女,莲动下渔舟。随意春芳歇,王孙自可留。参考翻译翻译及注释翻译空旷的群山沐浴了一场新雨,夜晚降
-
祝英台近·晚春 辛弃疾 宝钗分,桃叶渡,烟柳暗南浦。 怕上层楼,十日九风雨。 断肠片片飞红,都无人管,更谁劝、流莺声祝 鬓边觑,试把花卜归期,才簪又重数。
-
牡丹 薛涛 去春零落暮春时,泪湿红笺怨别离。 常恐便同巫峡散,因何重有武陵期? 传情每向馨香得,不语还应彼此知。 只欲栏边安枕席,夜深闲共说相思。 赏析:
-
国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。 作品赏析【注解】:1、国破:指国都长安被叛军占领。2、感时句:因感叹时事,见到花也会流泪。3、浑:简直
-
所见 作者:袁枚 牧童骑黄牛,歌声振林樾。 意欲捕鸣蝉,忽然闭口立。 注释: ⑴牧童:指放牛的孩子。 ⑵振:振荡。说明牧童的歌声嘹亮。 ⑶林樾:指道旁成阴
-
人生如寄,何事辛苦怨斜晖。出自宋代朱熹的《水调歌头·隐括杜牧之齐山诗》江水侵云影,鸿雁欲南飞。携壶结客,何处空翠渺烟霏。尘世难逢一笑,况有紫萸黄菊,堪插满头归。风景今朝是,身世昔人非。酬佳节,须酩酊,
-
文言文常用句式之习惯句式 所谓习惯句式,是指那些结构比较固定的句式。 1、不亦乎? 在这个格式中,亦起加强语气的作用,没有实在意义。可译为不是吗不也吗。如: ①舟
-
解读第一部分 综述苏联文学的特色小马哥:这个夏日,我们身边有太多的球迷熬夜看球,有太多的人开始热衷俄罗斯文化。在这样火热而激情的夏日,安子,让我们一起来解读苏联的文学作品,一起来了解来自那片热土的文学