《遗爱寺》白居易原文及翻译_注释_赏析
作品原文
作品注释
作品译文
创作背景
作品鉴赏
作品点评
作者简介
目录
作品原文
遗爱寺
[唐] 白居易
弄石临溪坐,寻花绕寺行。
时时闻鸟语,处处是泉声。
作品注释
⑴遗爱寺:寺名,位于庐山香炉峰下。
⑵弄:在手里玩。
⑶鸟语:鸟鸣声。
作品译文
手里玩赏着奇丽的彩石,面对着潺潺的溪水观赏。绕着寺旁那弯弯的小径,探寻着绚丽多姿的野山花。百灵声声脆,婉转歌唱。泉水咚咚响,脉脉流淌。
创作背景
唐宪宗元和十年(815年),白居易被贬为江州司马。这首诗即是在江州任上,于元和十二年游览遗爱寺有感而作。
作品鉴赏
“弄石临溪坐,寻花绕寺行。”这两句是说是说诗人在小溪边玩赏那些奇形怪状的溪石,微风吹来花香扑鼻沁人心脾。诗人四处张望却不知花在何处,于是诗人绕寺而行,一路上漫步寻花,“时时闻鸟语,处处是泉声”,这里山光水色无限美好。小鸟的啾啾声十分动听,溪水汩汩流淌不绝于耳。这一切,让诗人感到心旷神怡。
这首写景抒情的短诗,诗人将石、溪、花、鸟、泉等多种自然景物有机地组合在一起,描绘了一幅清新秀丽、生机勃勃的图画,勾勒出遗爱寺令人神往的风景,又通过“弄”“寻”“行”等细致的动作描写刻画,表达了诗人对大自然的无限热爱之情。
诗歌两联虽然皆为对仗,但由于诗人善于运用动词,并在第二联中,及时变换句式结构,因而使得诗歌既具有整饬之美,同时又充溢着一种流动的、活泼的诗意。生动地表现了遗爱寺周围生机盎然,清幽雅致的环境气氛。抒发了作者诗人对自然美景的热爱之情。
作品点评
清华大学教授谢思炜:“这首写景抒情的小诗,写得格外柔美,富有韵味。”
作者简介
白居易(772~846),字乐天,号香山居士,生于河南新郑,祖籍山西太原,葬于洛阳,是唐代伟大的现实主义诗人。他倡导的新乐府运动,在当时产生了很大影响。他的诗深入浅出,以平易、通俗著称,通畅、朴素、内容充实,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世。
-
恨入空帷鸾影独,泪凝双脸渚莲光,薄情年少悔思量。意思翻译、赏析
恨入空帷鸾影独,泪凝双脸渚莲光,薄情年少悔思量。出自五代顾敻的《浣溪沙·荷芰风轻帘幕香》荷芰风轻帘幕香,绣衣鸂鶒泳回塘,小屏闲掩旧潇湘。恨入空帷鸾影独,泪凝双脸渚莲光,薄情年少悔思量。参考翻译注释⑴芰
-
【 原文】道冲而用之或不盈①。渊兮似万物之宗②;挫其锐,解其纷,和其光,同其尘③;湛兮似或存④。吾不知谁之子,象帝之先⑤。〔注释〕 ①冲:“冲”即“盅”之古文,训为“虚”。《说文·皿部》:“盅,器虚也
-
刘邦论得天下之道文言文注音版《 刘liú邦bāng论lùn得de天tiān下xià之zhī道dào 》 帝dì置zhì酒jiǔ雒luò阳yáng南nán宫gōng 。 上shàng曰yuē :“ 列l
-
木兰诗的文言文翻译及注释 《木兰诗》是一首北朝民歌,宋郭茂倩《乐府诗集》归入《横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》中。木兰诗文言文翻译及注释是如何呢?本文是小编整理的木兰诗
-
《项羽之死》文言文翻译 有人把《史记》誉之为悲剧英雄画廊,西楚霸王项羽则是悲剧群像中的绝代典型,“项羽之死”这个片断便是这部旷世悲剧的最后一幕。“喑叱咤,千人皆废
-
【诗句】无人信高洁,谁为表余心。【出处】唐·骆宾王《在狱咏蝉并序》。【意思翻译】没有人相信我的高洁,有谁 能够为我表白我的清白无辜呢?高洁: 高尚,清白。予:我。【赏析】高洁:古人认为蝉餐风饮露,是
-
李白青山横北郭,白水绕东城。此地一为别,孤蓬万里征。浮云游子意,落日故人情。挥手自兹去, 萧萧班马鸣。离别送行,是古典诗歌中吟唱得最频繁的题材之一,也是诗圃中最色彩缤纷、姿态万千的奇葩之一。仅拿初盛唐
-
鉴湖女侠秋瑾是近代史上一位奇女子,出身书香门第,却不同等闲的娇花弱柳,她这首《对酒》诗就很可看出女侠雄豪的性格。">
-
资治通鉴·宋纪·宋纪十三《资治通鉴》是由北宋·司马光所编著的,是中国历史上规模最大、成就最高的编年体通史。以下是资治通鉴·宋纪·宋纪十三文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言文柔兆敦牂,一年。太宗明皇帝上之
-
【3325】党员干部的12堂修身课(张笑恒编著,中国社会科学出版社,16.6万字,2015年1月第1版,32元)△本书融入了中国传统文化和国学智慧,并结合党员干部的切身问题进行了深刻解读。〇[1]人一