天山三丈雪,岂是远行时。意思翻译、赏析
天山三丈雪,岂是远行时。
出自唐代李白的《独不见》
白马谁家子,黄龙边塞儿。
天山三丈雪,岂是远行时。
春蕙忽秋草,莎鸡鸣西池。
风摧寒棕响,月入霜闺悲。
忆与君别年,种桃齐蛾眉。
桃今百馀尺,花落成枯枝。
终然独不见,流泪空自知。
参考翻译
翻译及注释
翻译
骑在白马上翩翩而驰的,那是谁家的少年,是在龙城边塞戍城立功的征戍之人。天山如今天寒地冻,积雪厚有三丈,这个时候怎么适合远行呢?春日的蕙兰忽而变得枯萎,变成了秋草,闺中的美人也已经到迟暮之年了。在这凄清落寞的深秋,曲池边传来阵阵吱吱呀呀梭子的声响。那是风吹动寒梭发出的声响,月亮伴着清霜,更显出秋天深居闺中的女子的无限伤悲。还记得与丈夫离别的那年,门前种的桃树与她齐眉。如今桃树已经高百余尺了,花开花落几十年过去,很多枝条已经枯萎了。始终不见丈夫归来,只有凄伤的眼泪独自空流。
注释
①黄龙:古代城池名。又名龙城。在今辽宁朝阳一带。此处泛指边塞地区。
②蕙:蕙兰,兰花的一种,春日开花。
③莎鸡:虫名。又名络纬。俗称纺织娘、络丝娘。
④寒棕:谓织布梭,状家境的贫寒,或冷天犹织,故称。
⑤霜闺:即秋闺。此处指秋天深居闺中的女子。
参考赏析
简析
《独不见》,乐府《杂曲歌辞》旧题。这首诗描写的是闺中女子对丈夫的思念之情。
作者介绍
李白
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。...
-
闻说东风亦多情,被竹外、香留住。出自宋代史达祖的《留春令·咏梅花》故人溪上,挂愁无奈,烟梢月树。一涓春水点黄昏,便没顿、相思处。曾把芳心深相许。故梦劳诗苦。闻说东风亦多情,被竹外、香留住。参考赏析赏析
-
长安四年(704年)十二月,80岁的武则天因病避居迎仙宫。 武则天的病情很严重。朝堂无主,宰相也难见女皇。迎仙宫中只有张易之、张宗昌侍奉武则天左右,外人不得入内。史载:“则天不豫。张易之与弟
-
古镜文言文注音版《 古gǔ镜jìng 》 予yǔ于yú谯qiáo亳bó得dé一yī古gǔ镜jìng , 以yǐ手shǒu循xún之zhī , 当dāng其qí中zhōng心xīn , 则zé摘zhāi
-
蝶恋花 【宋】周邦彦 月皎惊乌栖不定,更漏将阑,辘轳牵金井。 唤起两眸清炯炯,泪花落枕红绵冷。 执手霜风吹鬓影,去意徊徨,别语愁难听。 楼上阑干横斗柄,露寒人远鸡相应
-
王审琦字仲宝,其先辽西人,后徙家洛阳。汉乾祐初,隶周祖帐下,性纯谨,甚亲任之。从平李守贞,以功署厅直左番副将。广顺中,从世宗征刘崇,力战有功,迁东西班都虞候,改铁骑都虞候,转本军右第
-
【3003】精神病理学与政治(〔美〕哈罗德·L·拉斯韦尔著,魏万磊译,中央编译出版社,24万字,2015年2月第1版,49元)△初版于1930年的这本书,是理解当前公众人物人格的经典性作品。本书共13
-
这是一首借伤春写离恨的闺怨词。全词情词并胜,神韵悠然,层层深入揭示了抒情女主人公心中无限愁情。首先词人将“一寸”柔肠与“千缕”愁思相提并论,使人产生了一种强烈的压抑感,仿佛她愁肠欲断,再也承受不住。“
-
《关山月》是南宋诗人陆游创作的一首七言古诗。关山月古诗注音版 关guān山shān月yuè 和hé戎róng诏zhào下xià十shí五wǔ年nián , 将jiāng军jūn不bù战zhàn空kōn
-
至今商女,时时犹唱,后庭遗曲。出自宋代王安石的《桂枝香·金陵怀古》登临送目,正故国晚秋,天气初肃。千里澄江似练,翠峰如簇。归帆去棹残阳里,背西风,酒旗斜矗。彩舟云淡,星河鹭起,画图难足。(归帆 一作:
-
儿女此情同。往事朦胧。湘娥竹上泪痕浓。出自宋代辛弃疾的《浪淘沙·赋虞美人草》不肯过江东。玉帐匆匆。至今草木忆英雄。唱著虞兮当日曲,便舞春风。儿女此情同。往事朦胧。湘娥竹上泪痕浓。舜盖重瞳堪痛恨,羽又重