去年折赠行人远,今年恨、依然纤手。意思翻译、赏析
去年折赠行人远,今年恨、依然纤手。
出自宋代吴文英的《花心动·柳》
十里东风,袅垂杨、长似舞时腰瘦。翠馆朱楼,紫陌青门,处处燕莺晴昼。乍看摇曳金丝细,春浅映、鹅黄如酒。嫩阴里,烟滋露染,翠娇红溜。
此际雕鞍去久。空追念邮亭,短枝盈首。海角天涯,寒食清明,泪点絮花沾袖。去年折赠行人远,今年恨、依然纤手。断肠也,羞眉画应未就。
参考翻译
注释
⑴花心动:词牌名。双调,一百零四字,上片十句四仄韵,下片九句五仄韵。
⑵细:一本作“衫”,一本作“袖”,一本作“绶”。
⑶去年:一本作“远年”,一本作“年年”。
参考赏析
鉴赏
“十里”两句,状柳枝。“十里”,极言柳树之多。言在和煦的东风吹拂下,无数柳枝临风袅袅飘飞,这多么像那些舞女翩翩而舞时婀娜多姿的瘦腰身啊。“翠馆”三句,赞春天。言在春天里,楼馆增色,巷陌闹盈,艳阳之下到处莺歌燕舞,喜气洋洋。句中“翠”、“朱”、“紫”、“青”色彩缤纷,“燕莺闹盈”,满目动态,所有这些都是为了突出繁华春日的多彩景色。“乍看”两句,述柳色。此言纤细的柳枝上长着金黄色的茸茸嫩芽,在春阳掩映下迎风摇曳,冷眼一见,能会联想起鹅黄似的酒色。“嫩阴里”三句,描述柳树下的花草。言柳枝刚刚发芽,柳荫浅淡,树底下的花草经过烟霞、露水的滋润,显得愈加娇翠鲜红。
“此际”两句,由“柳”字引申出“留”不住的游子。言游子从这儿出发,羁游在外已经很久了。留在这里的伊人,只能不时来到这离别时的邮亭边,手抚柳树上折柳送别的断枝处,昂首盼望那游子早日归来。“海角”三句,述伊人苦候游子不至的哀痛。当寒食清明时节,柳絮漫天飘扬,伊人仍来柳树下苦候远隔天涯海角的游子归来,但却始终杳无音讯。因此悲伤得泪点和着柳絮沾满了衣袖。“去年”四句,承上,状思念游子的伊人。此言她去年就在这邮亭边折柳赠别游子,并且嘱咐他早日归来。可恨今年她仍旧站在这儿抚摸断枝盼望着,但他却仍未归来。这种“生别离、思断肠”的愁绪,占去了她全部的空馀时间,甚至连妇女们日常应做的梳洗、画眉的打扮工作,也顾不上去做了。
作者介绍
吴文英
吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。...
-
田家 聂夷中父耕原上田,子劚山下荒。六月禾未秀,官家已修仓。中晚唐为数众多的悯农诗中 "> 资治通鉴·晋纪·晋纪三十六文言文翻译
资治通鉴·晋纪·晋纪三十六《资治通鉴》是由北宋·司马光所编著的,是中国历史上规模最大、成就最高的编年体通史。以下是资治通鉴·晋纪·晋纪三十六文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言文起旃蒙大荒落,尽著雍涒滩,
-
明义法师之鸠注音版文言文《 明míng义yì法fǎ师shī之zhī鸠jiū 》 浙zhè江jiāng盐yán官guān县xiàn庆qìng善shàn寺sì明míng义yì法fǎ师shī , 屏píng
-
春风不度玉门关 万里长征人未还文安县令王之涣肯定想不到自己的诗会被改成词:“黄河远上,白云一片,孤城万仞山。羌笛何须怨?杨柳春风,不度玉门关。”爱醉酒骂人的诗家天子王昌龄死在了闾丘晓手中,然而世事轮回
-
特别声明:本文为新华网客户端新媒体平台“新华号”账号作者上传并发布,仅代表作者观点,不代表新华号的立场及观点。新华号仅提供信息发布平台。春秋时,秦国在群雄中并不显眼,但到了战国,由于秦孝公支持商鞅
-
原文翻译秋冬时节的冷雨连夜洒遍吴地江天,天亮的时候送别好友只留下楚山的孤影。到了洛阳,亲友若是问起我来,就说我的心依然像玉壶里的冰一样纯洁,未受功名利禄等世情的玷污。往丹阳城南望去,只见秋海阴雨茫茫;
-
七绝·为李进同志题所摄庐山仙人洞照 作者:毛泽东 暮色苍茫看劲松, 乱云飞渡仍从容。 天生一个仙人洞, 无限风光在险峰。 作品赏析 【注释】:
-
落日无人松径里,鬼火高低明灭。出自元代萨都剌的《念奴娇·登石头城次东坡韵》石头城上,望天低吴楚,眼空无物。指点六朝形胜地,惟有青山如壁。蔽日旌旗,连云樯橹,白骨纷如雪。一江南北,消磨多少豪杰。寂寞避暑
-
词作于丁酉,道光十七年(1837年),太清三十九岁。这是一首题画词,画为云林所绘《闰七夕联吟图》的仕女图。七夕联吟的是画的主题,所以词人从七夕写起。七月七日是牛郎织女相会的佳期,银河的鹊桥架起来了
-
惟妙惟肖核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语惟妙惟肖的详细解释、读音以及惟妙惟肖的出处、成语典故等。