微雨霭芳原,春鸠鸣何处。意思翻译、赏析
微雨霭芳原,春鸠鸣何处。
出自唐代韦应物的《东郊》
吏舍跼终年,出郊旷清曙。
杨柳散和风,青山澹吾虑。
依丛适自憩,缘涧还复去。
微雨霭芳原,春鸠鸣何处。
乐幽心屡止,遵事迹犹遽。
终罢斯结庐,慕陶直可庶。
参考翻译
翻译及注释
翻译
整年拘束官署之中实在烦闷,清晨出去郊游顿觉精神欢愉。
嫩绿的杨柳伴随着春风荡漾,苍翠的山峰淡化了我的思虑。
靠着灌木丛自由自在地憩息,沿着涧流旁任凭意愿地徘徊。
芳香的原野落着迷蒙的细雨,宁静的大地到处是春鸠鸣啼。
本爱长处清幽屡次不得如愿,只因公务缠身行迹十分匆促。
终有一日罢官归隐在此结庐,羡慕陶潜差不多能得到乐趣。
注释
①跼:拘束。
②旷清曙:在清幽的曙色中得以精神舒畅。
③澹吾虑:澹,澄净。虑,思绪。
④依丛适自憩:丛,树林。憩,休息。
⑤缘涧还复去:缘,沿着。涧,山沟。还复去,徘徊往来。
⑥霭:迷蒙貌。
⑦乐幽心屡止,遵事迹犹遽:意谓自己颇爱这地方的幽静,想住下来,却又几次终止,就因公事在身,形迹上还是显得很匆忙。
⑧终罢斯结庐,慕陶直可庶:意谓终当辞官在此筑室,平生敬慕陶潜的愿望,到这时就可以接近了。慕陶,指归隐。直,或作真,就。庶,庶几,差不多。
参考赏析
鉴赏
这是写春日郊游情景的诗。诗先写拘束于公务,因而案牍劳形。次写诗人走出官衙,春日郊游,呼吸到郊外清新的空气而心旷神怡,快乐无限。再写归隐不遂,越发慕陶,想到要在此结庐长住,表现出对官场生活的厌倦和对大自然的热爱。诗以真情实感诉说了官场生活的繁忙乏味,抒发了回归自然的清静快乐。人世哲,经验谈,话真情真,读之教益非浅。“杨柳散和风,青山澹吾虑”,可谓风景陶冶情怀的绝唱。作者晚年对陶渊明极为向往,不但做诗效陶体,而且在生活上也慕陶,等陶。
作者介绍
韦应物
韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。...
-
送别(杜审言)拼音版注音:wò bìng rén shì jué , jiē jūn wàn lǐ xíng 。卧病人事绝,嗟君万里行。hé qiáo bù xiāng sòng , jiāng sh
-
杨维岳,字五奠,一字伯峻,庐州巢县人也[1]。生而孝谨[2],好读书,毅然自守以正。尝以文见知于郡守[3]。一日往谒[4],适富民有犯法者,守教维岳为之代请[5],可得金数百。维岳谢曰:“犯罪自有公法
-
说到三国谋士大家也知道的,他们有的时候对于战局的控制可能更加的有效,或许一个计策就能决定一场战役的胜负了,所以有的时候抵过千军万马,谋士的重要性不言而喻了,但是三国的谋士其实数也是数得过来的,所以有
-
梦见床上,五行主木,得此梦,乃是事业中有贵人之提拔,彼此相处和睦,财运旺盛之征兆,凡事不可任意妄为,多引来不顺之迹象,春天梦之吉利,秋天梦之不吉利。
-
商代是继夏代之后,中国历史上第二个世袭制王朝时代。自太乙(汤)至帝辛(纣),共十七世、三十一王,前后经历了将近六百年。 商汤立国后,汲取夏代灭亡的深刻教训,废除了夏桀时残酷压迫人民的暴政,采
-
(一) 前度见段宏宇老师的一篇奇文《人徒手打死老虎这件事,连常识关都过不了》,说的是武松打虎事件。他说的没错,常人别说打虎,打死一头牛都不易。但小说家言,多有夸张语,武松打虎固然不合常识,鲁智深倒拔
-
田家 聂夷中父耕原上田,子劚山下荒。六月禾未秀,官家已修仓。中晚唐为数众多的悯农诗中 "> 俄国讽刺文学流派的开拓者——果戈理
俄国讽刺文学流派的开拓者——果戈理尼古莱·瓦西里耶维奇·果戈理,俄国19世纪前半叶最优秀的讽刺作家、讽刺文学流派的开拓者、批判现实主义文学的奠基人之一。他最著名的作品是《死魂灵》、《钦差大臣》。他与普
-
松下琴赠客【唐】白居易松寂风初定,琴清夜欲阑;偶因群动息①,试拨一声看。寡鹤当徽怨②,秋泉应指寒③。惭君此倾听,本不为君弹。注:① "> 阙题李白拼音版古诗意思
“阙题李白拼音版古诗意思”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。阙题李白拼音版古诗《 阙què题tí 》唐táng · 李lǐ白bái道dào由yóu白bái云yún尽jìn , 春chūn与yǔ青qīng