小雨湿黄昏。重午佳辰独掩门。意思翻译、赏析
小雨湿黄昏。重午佳辰独掩门。
出自宋代李之仪的《南乡子·端午》
小雨湿黄昏。重午佳辰独掩门。巢燕引雏浑去尽,销魂。空向梁间觅宿痕。
客舍宛如村。好事无人载一樽。唯有莺声知此恨,殷勤。恰似当时枕上闻。
参考翻译
翻译及注释
翻译
端午佳节的黄昏被绵绵小雨浸润,我寂落的独自轻掩门扉。梁间的燕子带着它的雏鸟全都离开了,面对如此冷清的雨夜怎不让人黯然销魂,只能徒劳的向梁间寻觅燕子往日栖息的痕迹,怀念一下往日热闹欢欣的时光。
旅居的客舍就好像乡野山村一样,有了喜悦的事情也没有人共饮一杯。这种没有知音好友分享陪伴的遗憾,只有黄莺的啼鸣了解,所以才殷勤的鸣叫安慰着我,就好像往日美好时光中在梦中、枕上听到的一样。
注释
湿:浸润。
独:独自一人。
巢燕:巢里的燕子。
客舍:旅居的客舍。
村:乡野山村。
好事:喜悦的事情。
唯:只,仅仅。
恰似:好像是。
闻:听到。
参考赏析
赏析
《南乡子·端午》是北宋词人李之仪的一首词,整首词即景生情,即事喻理,在端午节的一种闲愁。
上片写端午节的景象。端午节下着小雨,诗人独自一人,比较冷清,回忆往日的热闹时光。
下片抒情,旅居在外的诗人在端午节没有友人的陪伴,喜悦的事情只有自己一人享受。表现出心中的寂寥,落寞之闲情。
整首词深婉含蓄,抒发自己孤独,寂寞的情感。
作者介绍
李之仪
李之仪(1038~1117)北宋词人。字端叔,自号姑溪居士、姑溪老农。汉族,沧州无棣(庆云县)人。哲宗元祐初为枢密院编修官,通判原州。元祐末从苏轼于定州幕府,朝夕倡酬。元符中监内香药库,御史石豫参劾他曾为苏轼幕僚,不可以任京官,被停职。徽宗崇宁初提举河东常平。后因得罪权贵蔡京,除名编管太平州(今安徽当涂),后遇赦复官,晚年卜居当涂。著有《姑溪词》一卷、《姑溪居士前集》五十卷和《姑溪题跋》二卷。...
-
杨衔之《洛阳伽蓝记》“建义元年,太原王尔朱荣”阅读答案及原文翻译
建义元年,太原王尔朱荣总士马于此寺。荣字天宝,北地秀容人也。世为第一领民酋长,博陵郡公。部落八千余家。家有马数万匹,富等天府。 武泰元年二月中,帝崩无子,立临洮王世子钊
-
“四时俱可喜,最好新秋时。”农历八月十五,是我国传统的中秋佳节。世界上很多国家或地区也有过中秋节的习俗,只是时间、名称、风俗及活动方式各有特色。 日本中秋节叫“月圆节”。
-
苏武传 一、在括号内写出下列句中加点字的通假字。 1. 因泣下霑衿,与武决去( ) 2. 汝为人臣子,不顾恩义,畔主背亲( ) 3. 与旃毛并咽之(
-
这首词是黄庭坚于哲宗绍圣三年(1096)黔州(四川彭水)所作。知命是黄庭坚之弟,名叔达。这首词充分抒写了兄弟间患难相依的深情厚意。开头两句是说知命万里远来,行路艰难。《方舆胜览》:“豫章之地为吴头楚尾
-
36.《登幽州台歌》·陈子昂 前不见古人, 后不见来者。 念天地之悠悠, 独怆然而涕下! 陈子昂(公元659~公元700年),唐代文学家,初唐诗文革新人物之一。字伯玉,梓
-
张良无后张良无后 【原文】 张良、陈平[1],皆汉祖谋臣,良之为人,非平可比也。平尝曰:“我多阴谋,道家之所禁。吾世即废矣,以吾多阴祸也。”平传国至曾孙,而以罪绝,如其言。然良之爵但能至子,去其死
-
论语 十二章文言文练习题及答案 文言文阅读。 子曰:“______________,______________?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?” 曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而
-
高考语文文言文虚词也的用法知识梳理 (一)句末语气词 1.表示判断语气。 ①城北徐公,齐国之美丽者也。(《邹忌讽齐王纳谏》) ②张良曰:沛公之参乘樊哙者也。(司马
-
海上有黑人之国,皮骨齿牙皆漆黑,裸处岛中[1],见有色白而衣者至,群鼓掌笑,或闭目不忍见,匿之水中。齐鲁山泽间多瘿瘤之疾[2],臃肿轮囷[3],累累然相属于项下者[4],甚至掩其腹腰,聚族私语,窃窃然
-
战国策·楚四·楚王后死《楚王后死》是创作于战国时期的文言文,出自西汉刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《楚王后死》文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言文楚王后死,未立