紫燕一双娇语碎,翠屏十二晚峰齐,梦魂消散醉空闺。意思翻译、赏析
紫燕一双娇语碎,翠屏十二晚峰齐,梦魂消散醉空闺。
出自五代毛熙震的《浣溪沙·花榭香红烟景迷》
花榭香红烟景迷,满庭芳草绿萋萎,金铺闲掩绣帘低。
紫燕一双娇语碎,翠屏十二晚峰齐,梦魂消散醉空闺。
参考翻译
注释
⑴花榭——花坛。榭:台榭。烟景——春日佳景。李白《春夜宴诸从弟桃李园序》:“况阳春召我以烟景,大块假我以文章:会桃李之芳园,序天伦之乐事。”
⑵金铺——门上的饰物,用以衔门环,此借代为门。
⑶紫燕——又称越燕,燕之一种。宋罗愿《尔雅翼·释鸟》:“越燕小而多声,颔下紫,巢于门媚上,谓之紫燕,亦谓之汉燕。”碎——形容燕语呢喃之声细密而清脆。
⑷十二晚峰——指画屏上巫山十二峰的晚景。
⑸“梦魂”句——在空闺中神情如痴如醉,宛如梦境,魂魄飘散。《栩庄漫记》曰:“末句不成语”。即指此句意不可通。
参考赏析
评析
这首词写春景而抒闺情。上片是女主人公掩门垂帘所见的春景:鲜花开遍花坛,绿草长满庭院,烟景一派迷离。在“闲”字与“低”字中已包含着她的寂寞情怀。
下片主人公的视线由上片的室外渐渐收回到室内,所见是紫燕双飞、晚屏峰翠,于是引起了她的遐想,从其“醉空闺”的神情中,表现她“梦魂消散”的幽怨。
作者介绍
毛熙震
[约公元九四七年前后在世]字不详,蜀人。生卒年均不详,约后晋高祖天福中前后在世。曾为后蜀秘书监。熙震善为词,今存二十九首,(见《唐五代词》)辞多华丽。...
-
全诗原文圣代无隐者,英灵尽来归。遂令东山客,不得顾采薇。既至金门远,孰云吾道非。江淮度寒食,京洛缝春衣。置酒长安道,同心与我违。行当浮桂棹,未几拂荆扉。远树带行客,孤城当落晖。吾谋适不用,勿谓知音稀。
-
欧阳询尝行文言文翻译 中华文化博大精深、源远流长,古诗词更是多不胜数。下面小编带来的`是欧阳询尝行文言文翻译,希望对你有帮助。 书法家欧阳询 作者:未知作者
-
这首诗和同期所写的《夜读兵书》等诗一样表现了诗人忧国忧民的情怀。开头两句生动地描写春社日农村的热闹景象。三四句突然转折,写农民只不过暂且祈求麦熟能吃饱饭,不能再说谷践伤农。这样写,含意深刻,表达了
-
鼠画逼真文言文注音版《 鼠shǔ画huà逼bī真zhēn 》 东dōng安ān一yī士shì人rén善shàn画huà , 作zuò鼠shǔ一yī轴zhóu , 献xiàn之zhī邑yì令lìng 。
-
中考语文文言文复习知识点词类活用 古汉语里,某些词,主要是实词,可以按照一定的习惯灵活运用,在语句中临时改变它的功能,即原来的词性。这种现象就是词类活用,常见的现象有:名
-
192 龚(gōng)192 龚(gōng) 【寻根溯源】 龚姓主要有四种来源。一是源自姜姓。炎帝族系的共工氏为当时较为强大的部族,共工之子为句龙,为黄帝时的管理土地之职的土正,其子孙便在共上加龙
-
【原题】:直院中书莫公殂往哀痛不成文辄留小诗灵几并致鲈鱼金柑为奠
-
所谓瓜田,指打瓜田。在我的童年,村里人爱种此物。打瓜,非大瓜。打是动词,吃瓜时,用手一拍,就裂成两瓣,故名打瓜。打瓜与西瓜,一定是近亲。猛看外形,分不出彼此。而内容却大有差异。西瓜,瓤红,子儿小,且甜
-
冥冥重泉哭不闻,萧萧暮雨人归去。出自唐代白居易的《寒食野望吟》乌啼鹊噪昏乔木,清明寒食谁家哭。风吹旷野纸钱飞,古墓垒垒春草绿。棠梨花映白杨树,尽是死生别离处。冥冥重泉哭不闻,萧萧暮雨人归去。参考赏析赏
-
【生卒】:?—78【介绍】:字季雅,京兆杜陵(今陕西西安市)人。少年笃学,不修小节,光武建武二十年因与美阳令相怨,被捕送京师。适值光武的功臣吴汉死,杜笃在狱中作诔,为光武所赏识,得免刑,因献《论都赋》