“泪尽罗巾梦不成,夜深前殿按歌声。红颜未老恩先断,斜倚薰笼坐到明。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】泪尽罗巾梦不成,夜深前殿按歌声。红颜未老恩先断,斜倚薰笼坐到明。
【出处】唐·白居易《后宫词》
【意思】眼泪湿透罗巾难以入眠,深夜前殿合拍的歌声还响成一片。青春未老皇帝的恩宠已断,长夜难熬啊,斜靠着薰笼坐到明天。
【赏析】诗句描写了宫女们的凄惨遭 遇。她们青春犹在,但已被皇帝抛弃,夜不能寐,只好斜倚在薰笼旁, 坐捱到天亮。饱经蹂躏后,有家不得归,宫女的凄苦无奈令人断肠。前 一句直言其事,后一句因情取景,情景交融,增强了感染力。注: 薰笼,罩有笼子的薰炉,用以取暖。
【鉴赏】 美女的姿色尚未衰老,皇上却已断绝了往日的恩情。这是描写女子哀叹自己美色尚在,却惨遭被遗弃的无情命运; 一方面也是指责男子负心别恋,丝毫不顾往日的恩爱情意。
【全诗】
《后宫词》
.[唐].白居易.
泪尽罗巾梦不成,夜深前殿按歌声。
红颜未老恩先断,斜倚薰笼坐到明。
【鉴赏】
作为一位男性诗人,白 居易却以一位诗人的锐感对女性的 命运感受真切:“人生莫作妇人身, 百年苦乐由他人。”(《太行路》)对身 处囹圄般的宫廷女性,他给予了更 为同情的笔墨,她们离隔亲族,“三 千宫女胭脂面,几个春来无泪痕” (《后宫词》),有幽闭怨旷之苦(《请 拣放后宫内人》),有的甚至“一生遂 向空房宿”,独自咀嚼“夜长无寐天 不明”、“日迟独坐天难暮”(《上阳白发人》)的痛楚。
这首《后宫词》采用对比的手法结构,叙写了一位不幸宫人的不幸命 运,展示了她由希望到失望到绝望的心理过程,倾注了诗人对这位不幸宫 人乃至所有宫人的深切同情。
泪与歌的对比。一位宫人经过一天的守候,一心盼望君王的临幸而 终未如愿,时已深夜,她不再盛妆苦待,而是上床而卧,退而求之好梦,以 期更快地打发这漫漫的长夜,却辗转反侧,好梦难成。无望守候的凄苦与 哀伤涌上心头,不觉已泪湿罗巾。正在如此难堪之际,却传来了前殿的阵 阵笙歌。此处是泪湿罗巾,前殿却笙歌阵阵,如此情境,倍增宫人的寂寞 与凄苦。于是,她强自挣扎,努力坐起,却深感更加难以消受这热闹的歌 声与无边的寂寞。于是诗作转而叙写第二重对比——宫人今与昔遭际的 对比。
今与昔的对比。“红颜未老恩先断”透露了一个讯息,这位宫女并不 似上阳宫人“未客君王得见面,已被杨妃遥侧目。妒含潜配上阳宫,一生 遂向空房宿”,而是曾经得到“圣恩”,只是如今却“恩先断”。不难想象,曾 几何时,前殿按歌的美妙乐声中就伴有这位宫人的曼妙舞姿,阵阵笙歌中 她也曾一展夜莺般的歌喉。甚至也许,在君王与她前殿按歌之际,另一位 宫人也如她此时一般泪湿罗巾,好梦难成。既未承恩,即便是一生痴痴地 空想,尚好过这般三伏三九的热冷交替煎熬。尤难自抑的是,自己“红颜 未老”,恰是青春年华,此时即断送青春,白首苦待,她心中有着太多的不 甘,却无力去改变什么。她此时唯一能够做的,是“斜倚熏笼坐到明”,浓 熏翠袖,以待召幸,由夕至晨,由晨至夕,开始另一天的等待。也许这种等 待将日复一日地重复下去……
短短四句,即细腻地写出了一位失宠宫人的复杂心理,她的命运并不 是个偶然的个例,而是具有一定的普遍意义。
-
子曰:“有朋自远方来,不亦乐乎[1]?”古之人学焉而有所得,未尝不求同志之人。而况当沧海横流[2],风雨如晦之日乎[3]?于此之时,其随世以就功名者固不足道,而亦岂列一二少知自好之士,然且改行于中道[
-
原文殷契,母曰简狄,有娀氏之女,为帝喾次妃。三人行浴,见玄鸟堕其卵,简狄取吞之,因孕生契。契长而佐禹治水有功。帝舜乃命契曰:“百姓不亲,五品不训,汝为司徒而敬敷五教,五教在宽。”封于商,赐姓子氏。契兴
-
以肉餧虎核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语以肉餧虎的详细解释、读音以及以肉餧虎的出处、成语典故等。
-
我们该给文言文什么待遇 没有“文言”我们找不到回“家”的路是文言教育造就了白话大师,文言学习形成纯粹、典雅的汉语语感,文言是白话的根基。 20世纪上半叶,中国文坛
-
项王自度不得脱。谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十余战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下。然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也。今日固决死,愿为诸君快战,必三胜之,为
-
黄四娘沽酒当垆,一片青旗,一曲骊珠。滴露和云,添花补柳,梳洗工夫。无半点闲愁去处,问三生醉梦何如?笑倩谁扶,又被春纤,搅住吟须。 作品赏析【注释】:
-
陈情表 作者:李密 臣密言:臣以险衅(xigrave;n),夙(sugrave;)遭闵(mǐn)凶。生孩六月,慈父见背。行(xiacute;ng)年四岁,舅夺母志。祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。
-
文言文中”尽“字的用法解析 拼音:j?n jìn 部首:尸部首 笔画:3 总笔画:6 笔顺:折横撇捺捺捺 【详细释义】 jìn ①<动>完;完尽;完了。《赤壁赋》:“
-
作者: 吴志根 《金史》一百三十五卷,元代脱脱、阿鲁图等纂修,是一部比较完整、比较系统地记载金朝历史的重要史籍。《金史》作
-
原文翻译渔舟顺溪而下,追寻那美妙的春景,夹岸桃花映红了古渡口两旁。花树缤纷,忘记了路程远近;行到青溪尽处,忽然隐约似见人烟。走入了幽深曲折的山口,再往前,豁然开朗一片平川。远望去丛丛绿树有如云霞绮聚集