牧竖古诗带拼音注音版及翻译
《牧竖》是晚唐诗人崔道融创作的一首五言绝句,是一首主要描写牧童形象的古诗。以下是牧竖古诗拼音版和注音版,牧竖古诗翻译及注释、赏析,欢迎阅读。
牧竖古诗注音版
牧mù竖shù
作zuò者zhě : 崔cuī道dào融róng
牧mù竖shù持chí蓑suō笠lì , 逢féng人rén气qì傲ào然rán 。
卧wò牛niú吹chuī短duǎn笛dí , 耕gēng却què傍bàng溪xī田tián 。
牧竖古诗拼音版
mù shù
牧竖
zuò zhě : cuī dào róng
作者:崔道融
mù shù chí suō lì ,
牧竖持蓑笠,
féng rén qì ào rán 。
逢人气傲然。
wò niú chuī duǎn dí ,
卧牛吹短笛,
gēng què bàng xī tián 。
耕却傍溪田。
牧竖古诗翻译
牧童穿着蓑衣、戴着斗笠,遇到人故意装成一副很神气、心高气傲的样子。放牧时,趴在牛背上吹着短笛;牛在耕田时,他就在悠闲倚在溪田边悠闲玩耍。
牧竖古诗注释
1.牧竖:牧童,放牧的孩子。竖,竖子,男孩子。
2.持:带着,穿戴的意思。
3.蓑:身上穿的蓑衣,用草或棕制成的、披在身上的防雨用具。
4.笠:头上戴的斗笠,用竹篾或草编成的大沿儿帽子,可以遮雨、遮阳光。
5.气:神情。
6.傲然:高傲貌,自豪的样子,很神气的样子。然,形容词词尾。
7.卧牛:斜坐在牛背上。卧,原义为躺,诗中是斜坐的意思。
8.耕却:耕完了。却,完了,结束。
9.傍溪田:溪水旁边的田地。傍,挨着,靠近。
牧竖古诗赏析
《牧竖》前两句写牧童穿蓑衣戴笠帽的形象,然其一遇到陌生人,就装出一副神气的样子。后两句则写牧童之行事动作,其放牛时即躺于牛背上吹短笛,牛耕地时则于溪边田头玩耍。此诗将牧童天真烂漫、悠然自得、调皮可爱的形象描述得十分到位。全诗语言清新自然,浅白如话,将农村牧童生活的一面展示出来,体现作者内心的悠闲与恬淡。
-
高中文言文专项训练 文言文阅读需要在顺利翻译的基础上理解全文内容,体味古人表达的思想和情感。为增加同学们的文言文知识积累及提高文言文阅读能力,语文网小编给大家整
-
【4407】“不忘初心、牢记使命”优秀共产党员先进事迹选编(中央“不忘初心、牢记使命”主题教育领导小组办公室编,党建读物出版社,22.3万字,2019年7月第1版)焦裕禄、孔繁森、谷文昌、杨善洲、王瑛
-
梦见自己生了个男孩子,得此梦,主事业中多有他人相助,财运丰厚之意,求财之人,多为贵人相助,事业稳固之迹象,如有与他人间争斗之事,乃彼此间财运有不利之征兆,得财困难之人,生活有不安之事。
-
绝对欲望,绝对奇异:日本帝国主义的生生死死(1895—1945)
【5463】绝对欲望,绝对奇异:日本帝国主义的生生死死(1895—1945)(〔美〕马克弟著,朱新伟译,中央编译出版社,24.7万字,2017年2月第1版,58元)△3部分(8章):1.生命政治:[1
-
作者乘舟东行,在北固山下停留时,一路奇绝景物触发奇妙情思,吟成这首唐诗中的千古名篇。次:旅行中停留。北固山:在今江苏镇江以北,三面临水。"> 杜甫《月夜》全诗赏析
今夜鄜州月,闺中只独看。遥怜小儿女,未解忆长安。香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干。 作品赏析【注释】:漉州:今陕西省富县。【简析】:本诗于天宝十五年(756)八月写于长安。全诗别出心裁,
-
盖勋字元固,敦煌广至人也。初举孝廉,为汉阳长史。时武威太守倚恃权势,恣行贪横,从事苏正和案致其罪。凉州刺史梁鹄畏惧贵戚,欲杀正和以免其负,乃访之于勋。勋素与正和有仇,或劝勋可
-
梦到山是什么意思?五行主土,乃是戊土之象征,事业中多有贵人相助,与他人间荣辱与共,以诚相待,坦诚为之,财运颇多,性格固执者,财运难以提升之意,夏天梦之吉利,春天梦之不吉利。
-
回老家,看到她,茨菰青的衣裤泛白了,小脚上的黑布鞋布满了灰尘,双手拄着拐棍,一点一点往前移动,那腰几乎与地面平行,她的身体与地面、拐棍成了固定的梯形,给人极不稳定的感觉,似乎随时都有可能跌倒。我走到她
-
上片描绘侍妓或歌妓的小脚步态。“审美理想渗透于审美感受之中,主宰着一定民族、一定时代、一定阶级的审美趣味、风尚和趋向。。”苏轼写作该词所带的审美倾向也不例外。“涂香莫惜莲承步,长愁罗袜凌波去”,特