青梅如豆柳如眉,日长蝴蝶飞。意思翻译、赏析
青梅如豆柳如眉,日长蝴蝶飞。
出自宋代欧阳修的《阮郎归·南园春半踏青时》
南园春半踏青时,风和闻马嘶。青梅如豆柳如眉,日长蝴蝶飞。
花露重,草烟低,人家帘幕垂。秋千慵困解罗衣,画堂双燕归。
参考翻译
翻译及注释
翻译
风和日丽,马嘶声声,可以想踏青上车马来往之景,青梅结子如豆,柳叶舒展如眉,日长气暖, 蝴蝶翩翩,大自然中的生命都处在蓬勃之中。踏青过后,又荡秋千,不觉慵困,遂解罗衫小憩,只见堂屋前双燕飞归。
注释
①日长:春分之后,白昼渐长。《春秋繁露》:“春分者,阴阳相半也。故昼夜均而寒暑平。”
②慵困:懒散困乏。
③归:回归,回来。
参考赏析
赏析
此词描写少妇因游春有感而忆所思的无可排遣之情。
首句点明时序:芳春过半,踏青游赏,戏罢秋千。由动境而归静境,写其季节天色之气氛,闺阁深居之感受,读来宛如亲历。
次句“风和闻马嘶”五字为一篇关键,虽用笔闲淡,不扬不厉,而造境传神,常人难及。“闻马嘶”之宝马振鬣长嘶,成为古人游春这一良辰美景之一种不可或缺的意象。时节已近暮春,青梅结子,小虽如豆,已过花时,柳尽舒青,如眉剪黛;而日长气暖,蝴蝶不知从何而至,翩翩于花间草际,好一幅闹春图画。“蝶蝶飞”以一动作点活了暮春之景。
过片“人家帘幕垂”极写静境。而“花露重,草烟低”,正与写静有关:花觉其露重欲滴,草见其烟伏不浮,正是极静之物境心境下。
“秋千”句是写静至精微处,再以动态一为衬染,然亦虚笔,而非实义。出秋千,写戏罢秋千,只觉慵困,解衣小憩,已是归来之后。既归画堂,忽有双燕,亦似春游方罢,相继归来。不说人归,只说燕归,以燕衬。人,物人一也,不可分辨。然而燕归来,可知天色近晚,由此一切动态,悉归静境。结以燕归,又遥与开篇马嘶相呼应。于是春景芳情,浑然莫辩。
前人谓“冯词如古蕃锦,如周、秦宝鼎彝,琳琅满目,美不胜收”。此词写仲春景色,豆梅丝柳,日长蝶飞,花露草烟,秋千慵困,画梁双燕,令人目不暇接。而人物踏青时的心情,则仅于“慵困”、“双燕栖”中略予点泄,显得雍容蕴藉。
作者介绍
欧阳修
欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。...
-
文言文之家为大家整理战国策·石行秦谓大梁造拼音版、注音版,欢迎阅读。战国策·石行秦谓大梁造注音版《 石shí行xíng秦qín谓wèi大dà梁liáng造zào 》 石shí行xíng秦qín谓wèi
-
这是一首借写海棠花而暗指自身经历的词,借物言志是此词的好处。老天爷仿佛是有意和爱花的词人作对,入春以来,低温阴雨,连绵不断,已经过了花期的海棠还迟迟未开。好不容易天放晴了,蓓蕾初吐,偏又暴暖三日,娇嫩
-
金缕歌·陪履斋先生沧浪看梅 【宋】吴文英 乔木生云气。 访中兴、英雄陈迹,暗追前事。 战舰东风悭借便,梦断神州故里。 旋小筑、吴宫闲地。 华表月明归夜鹤,
-
《本草纲目·兽部·猕猴》文言文 释名 沐猴、胡孙、王孙、马留、狙。 气味 肉:酸、平、无毒。 主治 肉:治风劳、久疟、避瘴疫。屎:小儿脐风撮口及急惊风(用
-
中国文艺美学要略·人物·曹雪芹 (1715?—1763? )名霑、字梦阮,号雪芹、芹圃、芹溪。清代著名现实主义小说家。他在不朽巨著《红楼梦》中体现出来的进
-
梨洲老人坐雪交亭中[1],不知日[2]之早晚,倦则出门行塍亩间[3],已复就坐[4],如是而日而月而岁[5],其所凭之几[6],双肘隐然[7]。庆吊吉凶之礼尽废[8]。一女嫁城中[9],终年不与往来。
-
抗日战争时期中国共产党领导的人民军队。 1937年8月25日,集中在陕甘的主力红军改编为国民革命军第八路军(9月11日改称第十八集团军),朱德、彭德怀分别担任正副总指挥。下辖一一五师、一二〇师、一二九
-
作者简介马致远(约1251—1321),号东篱,大都(今北京)人。元代最著名的戏曲作家之一。年轻时热衷功名,但由于元统治者在初期执行民族高压政策,因而仕途并不得意,后隐居杭州。一生几乎都过着一种漂泊无
-
郑人买履文言文翻译周记 很久以前的春秋战国时期,有一个郑国。郑国有一个呆书生名叫郑翔。 一次,郑翔这个呆书生的妈妈,给郑翔做了一件新衣服,郑翔高兴极了,穿在身上试了
-
文学作品的内容要素 文学作品的内容指作品中表现出的渗透着作家思想情感、认识评价的社会生活等,主要包括题材与素材、主题与情节、人物与环境、形象与情感。 题材有广义和狭义之分。广义的题材是指文学创作的