欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

白居易望月有感古诗原文及翻译 望月有感古诗赏析

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-28 22:45:35阅读:104

原文

自河南经乱,关内阻饥,兄弟离散,各在一处。因望月有感,聊书所怀,寄上浮梁大兄、於潜七兄、乌江十五兄,兼示符离及下邽弟妹。

时难年荒世业空,弟兄羁旅各西东。

田园寥落干戈后,骨肉流离道路中。

吊影分为千里雁,辞根散作九秋蓬。

共看明月应垂泪,一夜乡心五处同。

翻译

自从河南地区经历战乱,关内一带漕运受阻致使饥荒四起,我们兄弟也因此流离失散,各自在一处。因为看到月亮而有所感触,便随性写成诗一首来记录感想,寄给在浮梁的大哥、在於潜的七哥,在乌江的十五哥和在符离、下邽的弟弟妹妹们看。

战乱灾荒祖先产业荡然空,弟兄漂泊寄居他乡各西东。

战乱过后田园荒芜寥落,逃亡途中骨肉同胞流落离散。

顾影自怜好象离群的旅雁,行踪不定酷似无根的秋蓬。

同看明月,分散的亲人都会伤心落泪,一夜思乡心情五地相同。

注释

(1)河南:唐时河南道,辖今河南省大部和山东、江苏、安徽三省的部分地区。

(2)关内:关内道,辖今陕西大部及甘肃、宁夏、内蒙的部分地区。

(3)阻饥:遭受饥荒等困难。

(4)浮梁大兄:白居易的长兄白幼文,贞元十四、五年(798—799)间任饶州浮梁(今属江西景德镇)主簿。

(5)於潜七兄:白居易叔父白季康的长子,时为於潜(今浙江临安县)县尉。

(6)乌江十五兄:白居易的从兄白逸,时任乌江(今安徽和县)主簿。

(7)符离:在今安徽宿县内。白居易的父亲在彭城(今江苏徐州)作官多年,就把家安置在符离。

(8)下邽:县名,治所在今陕西省渭南县。白氏祖居曾在此。

(9)时难年荒:指遭受战乱和灾荒。荒,一作“饥”。

(10)世业:祖传的产业。唐代初年推行授田制度,所授之田分“口分田”和“世业田”,人死后,子孙可以继承“世业田”。

(11)羁旅:漂泊流浪。

(12)寥落:荒芜零落。

(13)干戈:古代两种兵器,此代指战争。

(14)吊影:一个人孤身独处,形影相伴,没有伴侣。

(15)千里雁:比喻兄弟们相隔千里,皆如孤雁离群。

(16)辞根:草木离开根部,比喻兄弟们各自背井离乡。

(17)九秋蓬:深秋时节随风飘转的蓬草,古人用来比喻游子在异乡漂泊。九秋,秋天。

(18)乡心:思亲恋乡之心。

(19)五处:即诗题所言五处。

赏析

《自河南经乱关内阻饥兄弟离散各在一处因望月有感聊书所怀寄上浮梁大兄於潜七兄乌江十五兄兼示符离及下邽弟妹》是唐代诗人白居易创作的一首七言律诗。此诗描写了动乱时期田园荒芜、骨肉分离的情景,表现了战乱给人民带来的灾难,抒发了兄弟姐妹间的思念之情。全诗句句扣紧主题,言辞清丽,不加雕饰,淡而有致,意蕴精深,情韵动人。

这是一首感情浓郁的抒情诗。全诗意在战乱给家庭带来的灾难,怀念诸位兄弟姊妹。表达了身世飘零的感伤情绪。

题目很长,题中直接交待了写作的原因、背景,可以当作序言:在这战乱饥馑灾难深重的年代里,祖传的家业荡然一空,兄弟姊妹抛家失业,羁旅行役,天各一方。回首兵燹后的故乡田园,一片寥落凄清。破敝的园舍虽在,可是流离失散的同胞骨肉,却各自奔波在异乡的道路之中。

“时难年荒世业空,弟兄羁旅各西东、”时难,即指题目中所说的“河南经乱,关内阻饥”。到白居易和产业,经过这场战乱已荡然无存,骨肉兄弟们为了生计也不得不背井离乡、各奔东西。下一联写战乱结束后的凄凉景象。战乱纷争终于结束了,然而,田地荒芜,杂草丛生,骨肉亲人仍流离失所,漂泊者相望于道。这两联以作者的亲身经历,描写了战乱给人们带来的灾难。历来,战争带给人民的都是无穷无尽的灾难,亲人们有家不能回,战争一起,田地、产业个部付诸东流,劳命伤则一,所有的不幸都得由人民来承担,兴、亡,最苦的都是百姓。

接着诗人再以“雁”、“蓬”作比:手足离散各在一方,犹如那分飞千里的孤雁,只能吊影自怜;辞别故乡流离四方,又多么像深秋中断根的蓬草,随着萧瑟的西风,飞空而去,飘转无定。“吊影分为千里雁,辞根散作九秋蓬”两句,一向为人们所传诵。诗人不仅以千里孤雁、九秋断蓬作了形象贴切的比拟,而且以吊影分飞与辞根离散这样传神的描述,赋予它们孤苦凄惶的情态,深刻揭示了饱经战乱的零落之苦。

结尾,诗人用“明月”这一自古以来就容易引人遐思的美好意象点明了题意。孤单的诗人凄惶中夜深难寐,举首遥望孤悬夜空的明月,情不自禁联想到飘散在各地的兄长弟妹们。他想:如果此时大家都在举目遥望这轮勾引无限乡思的明月,也会和自己一样潸潸泪垂吧!这一夜之中,流散五处深切思念家园的心,也都会是相同的。诗人在这里以绵邈真挚的诗思,构出一幅五地望月共生乡愁的图景,形成了默契。从而收结全诗,创造出浑朴真淳、引人共鸣的艺术境界。

全诗以白描的手法,采用平易的家常话语,抒写人们所共有而又不是人人俱能道出的真实情感。清刘熙载在《艺概》中说:“常语易,奇语难,此诗之初关也。奇语易,常语难,此诗之重关也。香山常得奇,此境良非易到。”白居易的这首诗不用典故,不事藻绘,语言浅白平实而又意蕴精深,情韵动人,堪称“用常得奇”的佳作。

作者简介

白居易(772—846),唐代诗人。字乐天,号香山居士。其先太原(今属山西)人,后迁下邽(今陕西渭南东北)。贞元进士,授秘书省校书郎。元和年间任左袷遗及左赞善大夫。后因上表请求严缉刺死宰相武元衡的凶手,得罪权贵,贬为江州司马。长庆初年任杭州刺史,宝历初年任苏州刺史,后官至刑部尚书。在文学上,主张“文章合为时而著,歌诗含为事而作”,是新乐府运动的倡导者。其诗语言通俗。和元稹并称“元白”,和刘禹锡并称“刘白”。有《白氏长庆集》。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 《尔雅》的价值

    《尔雅》的价值 《尔雅》是中国第一部内容较系统完备的语词词典和小百科词典,在世界文化史上也是类书的开创性的着作。它把先秦各个时期的训诂资料汇编在一起,用来解释文献中的语词和名物。 到了汉代,读经、

  • “遥看一处攒云树,近入千家散花竹。”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】遥看一处攒云树,近入千家散花竹。【出处】唐·王维《桃源行》。【译注】远望,云树掩映; 近处,触目 皆是繁花茂竹,宛若千家万户都湮没在花竹丛生的秀丽景色中,仿佛是 一幅淡雅清新的山水画,美不胜收

  • 爱情文言文名句

    爱情文言文名句   真正的爱情是不能用言语表达的',行为才是忠心的最好说明。下面我们来看看爱情文言文名句,欢迎阅读借鉴。  No1、送君如昨日,檐前露已团。  No2、美人结

  • 风姿特秀的解释?风姿特秀是什么意思?描写人的词语

    风姿特秀是关于描写人的词语.风姿特秀风姿特秀的拼音:feng zi te xiu

  • 满船空载月明归

    舟载明月千尺丝纶直下垂,一波才动万波随。夜静水寒鱼不食,满船空载月明归。(船子和尚《拨棹歌》)这是船子和尚《拨棹歌》中的一首,流传 "> 《百家姓.支》文言文的历史来源

    《百家姓.支》文言文的历史来源   历史来源  「支」源出:  据《古今姓氏书辨证》云:其先月支胡人,后为氏。汉代月支即为月氏,后分为大月氏与小月氏。古代月支国人来中国定

  • 贯云石《双调·寿阳曲》注释赏析

    新秋至,人乍别①,顺长江水流残月。悠悠画船东去也②,这思量起头儿一夜。 ①乍:刚刚,起初。 ②悠悠:悠闲自在的样子。

  • 汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。意思翻译及赏析

    原文长恨歌白居易汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。杨家有女初长成,养在深闺人未识。天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。侍儿扶起娇无力,始是新承

  • 张敞传文言文翻译

    张敞传文言文翻译   导语:张敞字子高,西汉大臣,茂陵(陕西兴平)人。祖父张孺为上谷太守,父张福事汉武帝,官至光禄大夫。下面是小编整理的张敞传文言文翻译,希望对大家有所帮助。 

  • “林大中字和叔,婺州永康人”阅读答案解析及翻译

    林大中字和叔,婺州永康人。入太学,登绍兴三十年进士第,知抚州金谿县。郡督输赋急,大中请宽.其期,不听,纳告敕投劾而归。已而主太常寺簿。光宗受禅,除监察御史。大中谓:“国之大

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6