《那只叫小黄的狗》边建松散文赏析
13岁之前,懵懵懂懂,安知人事。乡下少年如同乡下的天空一般明净,放学了就背一只竹篓筐去割羊草,那只叫小黄的狗就摇着尾巴随我上山。我们一起爬过斜山、和尚山一带,凡是有水阴坡,不一会儿就满满一筐。虽然身在南方,可我也总叫不出那些草的名字,在我学习的过程里没有一本书上记载过那些自生自灭的草,它们的经历、故事、用途、寿命长短。年复一年,一直到我离开家乡,它们依旧生长着,在露水里迎风摇动,欢迎故人。
小黄并不总是跟在我身后,它不是我的尾巴。它有四条腿,比我多两条,它也没有手指,没有义务为我割草,所以在我割草的时候,它摇着尾巴开始到处跑来跑去。有时候追着蝴蝶,不知到哪里了,我一个人听着风声害怕,就大喊一声:“小黄!”它神出鬼没地到我面前,鼻子吸呼吸呼,舌头伸出来,流着涎水,尾巴摇一摇又摇一摇,眼睛一动不动盯着我,整个身子紧绷着。有时候扑到我身上,将一筐草扑倒在地,又似乎知道我要打它快速逃开。有时它就站在我旁边像警卫,一阵风过,它开始汪汪乱叫,似乎这是它的地盘,警告风到来时一定要经过它同意。
没有一只狗不通人心。它什么都懂,只是不会说话。它当然说话,只是我不懂。它的名字只是它的毛色,灰黄,不是纯黄。个子不高,脾气温顺,有时比我顽皮。还有一点,它怕的东西比我少。我很多地方都不敢去,比如西村荒废的小屋。传说那里有一个白胡子老公公,一到黃昏,那放着的红漆棺材就会移动。它才不管这些传说呢,一闪就进去,一闪就出来,摇着尾巴,嘴角的稻草表明它在小屋里的稻草里撒过野了。我喊“小黄”,它就知道是它,有时候迟到了,会害羞地站到离我三尺的位置,看我的反应——我手一举,它就跑远几尺,低头拱着石头,一眼瞟着我。
如果没有小黄,很多事情会以另外一种方式回忆起来,童年的记忆靠它可以联系复活很多事——这是它不知道的。当然那时我也不知道很多东西,比如命运,比如生活的含义。其实我逐步了解这些名词后,发现不了解这些名词也不是缺憾。有一年春天,到处传扬着要打狗。参过军的姐夫一把揪住小黄的脖子,将它的头往盛满水的小脚桶里按下去。小黄的四只脚拼命抵住地面,不断踩踏得水花四溅,尾巴笔直,它在用力。姐夫胳膊上的肉鼓起,区区一只狗根本不是他的对手。小黄身子上的毛都不湿,不一会儿,它就僵直了。它被憋死了。我躲在摇门后面看着整个过程,有些难过。我有过很多种难过,但母亲、姐姐都会安慰我。这次没有人能够安慰我,“不过是只狗”,他们都这样说。晚上大家就着狗肉喝着烧酒,兴奋如同得胜的亚历山大。
这是我亲眼目击小黄的死亡。从那以后我知道生命里有一种非正常死亡,那一年,我13岁。以后去割草,再也没有小黄了。弯曲的山路上,有时我唱着歌,忽然朝旁边看看,没有小黄,心就空落落的,连晚霞也是冰凉的。后来我知道这种感觉是孤独,是伤感。后来我经历着乡村孩子经历的一切:读书,上大学,工作,远离故乡,有时回故乡短暂停留。小黄没有必要知道这些,它是一只狗,不具备形而上的意义。小黄从来没有告诉过我,它给我的快乐,叫做平静充实。
-
1.上联:旌旗摇,号令催,百日炼真钢;仰天长笑,金戈利刃展雄风,所向无敌; 下联:血可流,头可破,斗志更昂扬;逐鹿考场,战鼓号角扬军威,百战百胜! 2.上联:阳春三月翘首以盼; 下联:百日冲刺
-
于翼字文若,太师、燕公谨之子。美风仪,有识度。孝闵帝践阼,出为渭州刺史。翼兄寔先莅此州,颇有惠政。翼又推诚布信,事存宽简,夷夏感悦,比之大小冯君焉。时吐谷浑入寇河右,凉鄯河三州
-
丁谓,字谓之,苏州长洲人。少与孙何友善,同袖文谒王禹偁,禹偁大惊重之,以为自韩柳后,二百年始有此作。淳化三年,登进士甲科。逾年,以太子中允为福建路采访使。峡路蛮扰边,命往体量。还
-
在诗歌中,怀古题材屡现篇咏,名篇佳作,层见迭出。但在词里,尤其是前期的小令里,却是屈指可数。这大概是因为,感慨兴亡、俯仰今古的曲子词不太适宜在“绣幌佳人······举纤纤之玉指,拍按香檀”的场合下
-
此诗对汉隐士严子陵表示崇敬之情,对为名缰利索所羁的世人作了形象的刻画。诗人承认自己挣脱不开名缰利索,同时也是不愿为名缰利索所羁。黄墨谷认为:不能忽视这首小诗,正如黄山谷论诗所说“孙吴之兵,棘端可以
-
太史公《自序》:“年十岁,诵古文。”周以前书皆是也。自魏、晋以后,藻绘之文兴,至唐韩氏起八代之衰[2],然后学者以先秦盛汉辨理论事质而不芜者为古文[3],盖六经及孔子、孟子之书之支流余肄也[4]。我国
-
精卫填海文言文翻译 每一篇文言文的学习中,我们大家都要重视文章的大致意思的掌握,这是我们大家能够更好地学习古诗词的前提条件。下面是小编整理的' 精卫填海文言文翻译
-
小品文的一种。以当今发生的国际、国内时事为题材,文笔生动,短小精悍,或赞美、或批评 "> 左思传文言文翻译
左思传文言文翻译 导语:文章叙写了陆机初入洛阳,怀抱志愿,先鄙视嘲笑左思,后又为其所折服等事件,旨在从侧面写出《三都赋》的名重当世。以下是小编为大家分享的左思传文言文
-
十八 不忍按十八 不忍按 许围师为相州刺史,以宽治部。有受贿者,围师不忍按,其人自愧,后修饬,更为廉士。 【译文】 许围师担任相州刺史的时候,以宽厚仁慈的态度对待自己的部下。有一个官员收受了贿赂