《容斋随笔·黄庭换鹅》译文与赏析
黄庭换鹅
黄庭换鹅
【原文】
李太白诗云:“山阴道士如相见,应写《黄庭》换白鹅。”盖用王逸少事也。前贤或议之曰:“逸少写《道德经》,道士举鹅群以赠之。”元非《黄庭》,以为太白之误。予谓太白眼高四海[1],冲口成章[2],必不规规然,旋检阅《晋史》,看逸少传,然后落笔,正使误以《道德》为《黄庭》,于理正自无害,议之过矣。东坡雪堂既毁,绍兴初,黄州一道士自捐钱粟再营建,士人何颉斯举作上梁文,其一联云:“前身化鹤,曾陪赤壁之游;故事换鹅,无复《黄庭》之字。”乃用太白诗为出处,可谓奇语。案张彦远《法书要录》,载褚遂良右军书目,正书有《黄庭经》云。注:六十行,与山阴道士真迹故在。又武平一《徐氏法书记》云,“武后曝太宗时法书六十余函,有《黄庭》。”又徐季海《古迹记》“玄宗时,大王正书三卷,以《黄庭》为第一”。皆不云有《道德经》,则知乃《晋传》误也。
【注释】
[1]眼高四海:眼界开阔,学识渊博。[2]冲口成章:出口成章。
【译文】
唐朝李白的诗中写道:“山阴道士如相见,应写《黄庭》换白鹅。”这是引用王羲之的遗事而说的。前代贤人中,有的议论这首诗说:“逸少写《道德经》,道士举鹅群以赠之。”原本不是《黄庭经》,认为这是李白的一种误述。我认为李白眼界开阔学识渊博,出口成章,必然不会很拘束。我之后查阅《晋史》时,读到王羲之的传记,然而该传的最后落笔的地方,正好是误将《道德经》写成了《黄庭经》。按理来说李白写这首诗出现了错误,但并没有对诗意造成了损害,议论李白过错的人也不免有些刻意挑剔。苏东坡的雪堂遭到毁坏后,绍兴初年,黄州的一位道士自己捐赠钱粮重新修建他的雪堂,士人何颉斯撰作上梁文,其中有一联说:“前身化鹤,曾陪同赤壁之游;故事换鹅,无复《黄庭》之字。”这就是出自李白诗中的说法,可谓是用法新奇。根据张彦远所作的《法书要录》,其中记载褚遂良书法目录,正好也有一篇《黄庭经》。注释说:六十行,与山阴道士真迹故在。又有武平一的《徐氏法书记》,其中说:“武则天暴晒太宗时期的书法六十多件,里面有《黄庭经》一本。”还有徐季海的《古迹记》中记载说:“玄宗时期,有王羲的书法三卷,以《黄庭经》为首要。”这些着作中都没有提及到《道德经》,由此可以得知,《晋书》中所记载的《王羲之传》里论述有错误。
【评析】
本文是一篇对诗词文翰考证的文章,针对“黄庭换鹅”一事进行辨析,订误,讽刺了爱好议论轻薄的文人。洪迈认为李白眼高四海,冲口成章,作文不会轻易地出现错误,对于后人议论李白引用王羲之遗事所说的“应写《黄庭》换白鹅”之句存在误述一事进行了考证,得知王羲之落笔出现错误,但他还认为“于理正自无害”,然而那些议论之人太过挑剔罢了。之后又用排比式的列举了四例着作中没有记载王羲之的《道德经》,由此证明李白没有误述,而是《晋传》之错。
-
多谢流莺能助我 云盖智本 满头白发面皮干,祖道难扶强自宽, 多谢流莺能助我,晓来枝上语千般。 《续古尊宿语要》卷四, "> 摆弄的近义词|摆弄的解释|造句
【摆弄】: 注音:bǎilograve;ng 释义:(1)反复拨弄或移动 (2)随意支配或玩弄。 造句:他在那里一动也不动,任由你摆弄 摆弄的近义词:布置、摆布 【摆布】:
-
作者: 党天正 【本书体例】 "> the king is baby and strong怎么翻译? 答案:王宝强
脑筋急转题目:thekingisbabyandstrong怎么翻译? 脑筋急转解析:直译过来就是国王是小孩,并且很强壮。神一般的网友把它翻译成王宝强! 脑筋急转弯答案:王宝强
-
这是一首咏月词。 开篇“插天翠柳,被何人、推上一轮明月?”以问句起。这份奇丽“月上柳梢头”的景象恰是躺柳下“藤床”纳凉仰看天宇者才能产生的幻觉:“翠柳”伸向天空,而“明月”不知不觉便出现了,如同被
-
袁去华善写眷恋怀人之词,抒写别离相思,情意深厚。这首词是代思妇立言,以思念归人的情思寄托他的志向和感情。词的上阕以景起,以情结。首句写景兼点时令,而于景物中独取高洁狷介的梅花。但“陇头梅半吐”,山
-
水调歌头① 苏轼 丙辰中秋欢饮达旦,大醉作此篇,兼怀子由。② 明月几时有?把酒问青天。③不知天上宫阙,今夕是何年。④我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒,起舞弄清影,何似在人间
-
西方文学·《追忆流水年华》 是法国著名的“意识流”小说家马塞尔·普鲁斯特的七卷本长篇小说。这部伟大作品的题材及其所
-
“故欹单枕梦中寻,梦又不成灯又烬。”出自宋代诗人欧阳修的《玉楼春·别后不知君远近》 玉楼春·别后不知君远近 别后不知君远近,触目凄凉多少闷。渐行渐远渐无书,水阔鱼
-
前两句写济南初春雪后乍晴以及泉眼之多。“山郡逢春复乍晴”句,紧扣诗题,“山郡”点明济南是一座群山环绕的城市;“逢春”和“乍晴”是交待诗的具体形象所赖以产生的节候。续句“陂塘分出几泉清”,表现号称“