欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

智囊《狡黠卷二十七》译文与赏析

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-16 23:29:31阅读:176

狡黠卷二十七

狡黠卷二十七

【原文】

英雄欺人,盗亦有道;智日以深,奸日以老。象物为备,禹鼎在兹;庶几不若,莫或逢之。集《狡黠》。

【译文】

英雄可以欺人,盗匪也有其道。智慧能日益深沉,奸诈也会日益老练。古时大禹把万物铸在鼎上,使百姓能认识鬼神奸佞的形状。也许这样就不会遇到妖怪了。因此集《狡黠》卷。

吕不韦计立始皇帝

【原文】

秦太子妃曰华阳夫人,无子。夏姬生子异人,质于赵。秦数伐赵,赵不礼之,困不得意。阳翟大贾吕不韦适邯郸,见之曰:“此奇货可居。”乃说之曰:“太子爱华阳夫人而无子,子之兄弟二十馀人,子居中,不甚见幸,不得争立。不韦请以千金为子西游,立子为嗣。”异人曰:“必如君策,秦国与子共之。”不韦乃厚赀西见夫人姊,而以献于夫人,因誉异人贤孝,日夜泣思太子及夫人。不韦因使其姊说曰:“夫人爱而无子,异人贤,自知中子不得为适,诚以此时拔之,是异人无国而有国,夫人无子而有子也,则终身有宠于秦矣。”夫人以为然,遂与太子约以为嗣,使不韦还报异人。异人变服逃归,更名楚。不韦娶邯郸姬绝美者与居,知其有娠,异人见而请之,不韦佯怒,既而献之,期年而生子政。嗣楚立,是为始皇。

【译文】

秦太子妃华阳夫人没有儿子。而夏姬生了一个儿子,名叫异人,在赵国做人质,由于秦国屡次攻打赵国,赵国对他很不礼貌,他在赵国处境窘困,十分不得意。阳翟有位大商人吕不韦到赵都邯郸做买卖,见到异人说:“这人是珍奇异宝,有厚利可图。”于是对异人进行游说:“太子宠爱华阳夫人,但夫人没有儿子。你的兄弟有二十多位,你在兄弟中的排行居中,又不十分受宠,一旦太子即位,你就无法争立为嗣了。我请求带着黄金千斤为你西行游说华阳夫人,请她说服太子立你为嗣子。”异人说:“如果你的计划能实现,我愿意和你共同享有秦国。”于是吕不韦带着厚礼西入秦国,拜见华阳夫人的姐姐,请她将厚礼转献给华阳夫人,并乘机称赞异人的贤能孝顺,说他常日夜哭泣思念太子及华阳夫人。吕不韦还请她给华阳夫人带话说:“夫人虽然受宠爱,但没有儿子;异人贤能,可是他自知是排行中间的儿子,不可能立为嗣子。如果夫人能在此时提拔他,使异人由无国成为有国,夫人由无子成为有子,那么夫人终身可受秦王尊宠了。”华阳夫人听了认为有理,就利用适当的时机向太子要求,与太子约定以异人为子嗣,请吕不韦转告异人。不久,异人乔装改扮逃回秦国,改名为楚。吕不韦在邯郸娶了一位美丽的女姬同居,知道她已经有了身孕。异人见了女姬后,就请吕不韦将女姬送给他,吕不韦先假装生气,接着又慨然答应。一年后,女姬生下儿子,取名为政,异人立他为嗣子,也就是日后的秦始皇。

【梦龙评】

真西山曰:“秦自孝公以至昭王,国势益张。合五国百万之众,攻之不克。而不韦以一女子,从容谈笑夺其国于衽席间。不韦非大贾,乃大盗也。”

【解评】

智慧是成功的捷径。吕不韦的小智虽为人不齿,但却让他成功实现了由从商到从政的顺利转变,成为最成功的文化传播经纪人。

陈乞两面三刀

【原文】

齐陈乞将立公子阳生,而难高、国,乃伪事之。每朝,必骖乘焉。所从,必言诸大夫曰:“彼皆偃蹇①,将弃子之命,其言曰:‘高、国得君必逼我,盍去诸?’固将谋子,子早图之!图之莫如尽灭之,需事之下也。”及朝,则曰:“彼虎狼也,见我在子之侧,杀我无日矣,请就之位。”又谓诸大夫曰:“二子恃得君而欲谋二三子,曰:‘国之多难,贵宠之由。尽去之而后君定。’既成谋矣,盍及其未作也先诸?作而后悔,亦无及也!”大夫从之。夏六月,陈乞及诸大夫以甲入于公宫。国夏闻之,与高张乘如公,战败奔鲁。初,景公爱少子荼,谋于陈乞,欲立之。陈乞曰:“所乐乎为君者,废兴由我故也。君欲立荼,则臣请立之。”阳生谓陈乞曰:“吾闻子盖将不立我也?”陈乞曰:“夫千乘之王,废正而立不正,必杀正者。吾不立子,所以生子也,走矣!”与之玉节而走之。景公死,荼立。陈乞使人迎阳生置于家。除景公之丧,诸大夫皆在朝,陈乞曰:“常之母有鱼菽之祭,愿诸大夫之化我也。”诸大夫皆曰:“诺。”于是皆之陈乞之家。陈乞使力士举巨囊而至于中霤,诸大夫见之皆色然而骇,开之,则闯然公子阳生也。陈乞曰:“此君也已。”诸大夫不得已,皆逡巡北面再拜稽首而君之,自是往弑荼。

【译文】

齐人陈乞想拥立公子阳生为太子,但又怕高张、国夏不同意,于是就假装侍奉他们。每逢上朝,必定和他二人同坐一辆车。跟随他们出门时,总要说其他大夫的坏话:“他们都是傲慢狂妄的家伙,日后一定不会听从二位贤公的命令,他们说:‘高、国二人一旦得到君王宠信,一定会欺压我们,为什么不除掉他俩呢?’可见他们正在谋算二位贤公,二位应该早做防备。最好的防备不如把他们都杀掉,再迟疑就是下策了。”到了朝堂上,陈乞又说:“他们都有虎狼一般的心肠,见我在二公身旁,随时都想杀了我,请允许我回到自己的座位上坐吧。”而另一方面,陈乞却又对各位大夫说:“高、国二人仗恃君王的宠信想算计各位。他们说:‘今天我们齐国之所以会多灾多难,都是那些尊贵而受宠的大夫们造成的,只有铲除他们,君王之位才能保住。’现在他们一切计划妥当,诸位为什么不在他们采取行动前就先发制人呢?一旦灾难临头,到那时后悔就来不及了。”大夫们听从了陈乞的话,夏天六月,陈乞联合大夫们率军进驻齐君宫室,国夏得到消息,立刻跟高张去宫中求见齐孺公,结果双方交战,高、国二人战败,一起逃往鲁国。当初,齐景公喜爱小儿子荼,找陈乞商议,想立荼为太子。陈乞说:“人们之所以愿做君主,就在于有权决定谁为太子。今天君王想立荼为太子,臣就请立荼。”阳生对陈乞说:“我听说你不打算立我为太子了。”陈乞说:“身为千乘之国的君王,废嫡长子而改立小儿子为太子,一定会诛杀嫡长子,我不请求立你为太子,正是为保全你的性命,现在你先离开齐国吧!”于是给他玉节帮他逃走齐景公死后,荼继立为国君,陈乞便派人把阳生接到自己家中。等到景公丧期满后,诸大夫都在朝上,陈乞对大夫们说:“我家中另设有母亲的祭坛,希望各位同我一起回家祭拜。”大夫们都说:“好。”于是一同来到陈乞家中。陈乞命一位大力士双手高举一只巨大的口袋放在大堂中央,诸大夫目睹力士神力,都震惊得脸色大变。打开口袋,突然出现公子阳生!陈乞说:“这位是齐国国君。”诸大夫在无可选择的情况下,只好叩首称臣,而陈乞则率军进宫杀了原来的国君荼。

【注释】

①偃蹇:骄横,傲慢。

【梦龙评】

自陈氏厚施,已有代齐之势矣,所难者,高、国耳。高、国既除,诸大夫其如陈氏何哉?弑荼立阳生,旋弑阳生立壬,此皆禅国中间过文也。六朝之际,此伎俩最熟,陈乞其作俑者乎?

【解评】

陈乞周旋于众人之间,最终实现了让太子阳生继位的愿望。他的手段虽有一点残忍,却不失为一种铲除异己的智慧。

曹操奸诈多疑

【原文】

魏武常行军,廪谷不足,私召主者问:“如何?”主者曰:“可行小斛足之。”曹公曰:“善。”后军中言曹公欺众,公谓主者曰:“借汝一物,以厌众心。”乃斩之,取首题徇曰:“行小斛,盗官谷。”军心遂定。

曹公尝云:“我眠中不可妄近,近便斫人,亦不自觉,左右宜慎之。”一日阳眠,所幸一人窃以被覆之,因便斫杀。复卧,既觉,问:“谁杀我侍者?”自是每眠人不敢近。

魏武言人欲危己,己辄心动,因语所亲小人曰:“汝怀刃密来我侧,我必说必动,执汝使行刑,汝但勿言,保无他故,当厚相报。”亲者信焉,不以为惧,遂斩之。此人至死不知也。左右以为实,谋逆者挫气矣。

操少时,尝与袁绍观人新婚,因潜入主人园中,夜叫呼云:“有偷儿贼。”青庐①中人皆出观,操乃入,抽刃劫新妇。与绍还出,失道,坠枳②棘中,绍不能得动,操复大叫云:“偷儿在此。”绍惶迫,自掷出,遂以俱免。

【译文】

魏武帝曹操经常带兵出征,一次,营中军粮短缺,于是私下召来军需官问:“有没有解决之道?”军需官说:“可用小斗来称量下发的军粮。”士兵就不会怀疑米粮不足而动摇军心。”曹操说:“好。”后来军中传出曹操在米斗中动手脚,欺骗众人的说法,曹操又召来军需官说:“我想向你借一样东西,以安定军心。”于是把军需官杀了,并将军需官的首级示众,并题字说:“军需官用小斗秤米,盗取军粮。”军士不满的情绪才得到平息。

曹操曾说:“我睡觉时不要随便接近我,只要有人走近我,我就会不自觉地杀人,你们要特别小心。”有一天,曹操假装睡觉,有个亲信悄悄上前替他盖被,曹操一刀就把那名亲信杀了,接着又继续睡觉。睡醒后,故意问旁人:“谁杀了我的侍从?”自此以后,只要曹操睡觉,就没有人敢接近他。

曹操说要有人想谋害他,他必然会有预感。接着他便对他亲近的一位侍者说:“你怀里揣着刀假装来行刺,我一定会说我心里已经预感到了,如果抓住你的人要对你用刑,只要你不说话,保证你没有任何危险,另外我还会重重地奖赏你。”那名亲信信以为真,于是毫无畏惧地前去行刺,结果被曹操下令给杀了。这个人到死都不相信自己会被杀。曹操身边的人以为曹操的预感是真的,谋反者的气焰也因此大大受挫。

曹操年轻时,有一次和袁绍一起看人娶亲,趁机藏在主人家的花园中,夜里大声呼喊:“有小偷。”新房中的人都跑出来察看,曹操趁机进入新房,持刀劫走了新娘子。曹、袁二人摸黑往回跑,一时迷路,坠入长满刺的枳树丛中,袁绍动弹不得,曹操又大声呼叫:“小偷在这里。”袁绍一惊吓,腾跃而出,于是二人得以脱身。

【注释】

①青庐:青布搭成的篷帐。古代北方民族举行婚礼时用。

②枳:落叶灌木或小乔木,小枝多刺,果实黄绿色,味酸不可食,可入药。

【梦龙评】

《世说》又载,袁绍曾遣人夜以剑掷操,少下不着,操度后来必高,因帖卧床上,剑至,果高。此谬也!操多疑,其儆备必严,剑何由及床?设有之,操必迁卧,宁有复居危地、以身试智之理。

【解评】

“奸诈”一词,多是世人对曹操的评价。曹操本性虽奸诈多疑,也很会装糊涂,得人心,得天下。但正是如此,才使得他一次又一次地化险为夷。

田婴 刘瑾

【原文】

田婴相齐,人有说王者曰:“终岁之计,王盍以数日之间自听之?不然,无以知吏之奸邪得失也。”王曰:“善。”田婴即遽请于王而听其计。王将听之矣,田婴令官具押券斗石参升之计。王自听计,计不胜听。罢食后复坐,不复暮食矣。田婴复请曰:“群臣所终岁日夜不敢偷怠之事也,王以一夕听之,则群臣有为劝勉矣。”王曰:“诺。”俄而王已睡矣,吏尽偷刀削其押券升石之计。王终不能听,于是尽以委婴。

【译文】

田婴在齐国任宰相时,有人对齐君说:“有关国家一年来的各项财政税收,大王何不抽出几天时间听听官员的报告呢?如果不这样,就不会知道官吏的奸佞、财政的得失。”齐王说:“好。”田婴就立即请齐王听取预算收支的报告,齐王答应了,田婴便命令官吏们准备好各种收支的详细单据文件。齐王亲自来过问财政结算,但这些报告听不胜听,吃过午饭再坐下听官员报告,连晚饭都没时间吃。田婴又请求齐王说:“这些都是臣子们一年来日夜尽心督办的事,大王如果再用一个晚上听完,那么臣子们就会从中得到鼓励。”齐王说:“好。”不久,齐王已经打瞌睡了,官吏们都偷偷用刀把竹简上的账目都涂改了。齐王终于听不下去了,于是把这些事情全部交由田婴处理。

【原文】

刘瑾欲专权,乃构杂艺于武庙前,候其玩弄,则多取各司章奏请省决,上曰:“吾用尔何为?而一一烦朕耶,宜亟去。”如此者数次,后事无大小,唯意裁决,不复奏。

【译文】

刘瑾想要把持政权,就先挑选一批杂耍艺人在武宗面前献艺,等武宗看得出神入迷时,就拿来很多官署的公文奏章,请武宗裁决。武宗说:“我任用你是做什么的,你却拿这一件件小事来烦朕!赶紧把这些东西拿走!”反复几次后,日后事情无论大小,都全由刘瑾裁决,不再呈奏武宗。

【解评】

不动声色地让领导心甘情愿地将权力交付于你,这可谓智慧中的最高之智。

秦唐两奸雄

【原文】

赵高既劝二世深居,而己专决,李斯病之。高乃见斯曰:“关东群盗多,而上益发繇治阿房宫,臣欲谏,为位卑,此真君侯之事,君何不谏?”斯曰:“上居深宫,欲见无间。”高曰:“请候上间语君。”于是待二世方燕乐,妇女居前,使人告斯:“可奏事矣。”斯至上谒,二世怒。高因言丞相怨望欲反,下斯狱,夷三族。

【译文】

赵高劝说秦二世身居深宫以后,自己就独断专权,李斯对此很担忧。赵高于是去见李斯说:“关东盗匪猖獗,皇上却加调徭役修建阿房宫,我想进谏,但又顾虑到我官位卑微。这实在是你丞相的职责,你为何不进谏呢?”李斯说:“皇上现在身居深宫,我想谒见皇上却没有机会。”赵高说:“等皇上有空闲时我就通知丞相。”于是赵高等二世正在取乐,宫妃簇拥于前时,就派人告诉李斯说:“可以向皇上启奏了。”李斯来到宫里谒见皇上,秦二世大为生气。赵高趁机说丞相心怀怨恨想谋反,秦二世便将李斯打入大牢,诛灭三族。

【原文】

李林甫谓李适之曰:“华山有金矿,采之可以益国,上未之知也。”〔边批:使金果可采,林甫何不自言?〕他日适之言之,上以问林甫,对曰:“臣久知之,但华山陛下本命,王气所在,凿之非宜,故不敢言。”上以林甫为爱己,而疏适之,遂罢政事。

严挺之徙绛州刺史。天宝初,帝顾林甫曰:“严挺之安在?此其才可用。”林甫退召其弟损之,与道旧,谆谆款曲,且许美官,因曰:“天子视绛州厚要,当以事自解归,得见上,且大用〔边批:天子果欲大用,何待见乎。〕”因绐挺之使称疾,愿就医京师。林甫已得奏,即言挺之春秋高,有疾,幸闲官得养。帝恨咤久之,乃以为员外詹事,诏归东郡。挺之郁郁成疾。

帝尝大陈乐勤政楼,既罢,兵部侍郎卢绚按辔绝道去。帝爱其蕴藉,称美之。明日,林甫召绚子,曰:“尊府素望,上欲任以交、广,若惮行,且当请老。”绚惧,从之,因出为华州刺史,绚由是废。

【译文】

李林甫对李适之说:“华山蕴藏金矿,开采后可以用来增加国家收入,皇上现在还不知道呢。”一天,李适之对皇上谈到华山有金矿的事,皇上问李林甫,李林甫回答说:

“臣早就知道了,但华山是陛下王气命脉所在之地,不适合开采,所以不敢禀告皇上。”皇上以为李林甫才是真正忠于自己,于是开始疏远李适之,最终罢免了他的相职。

严挺之被贬为绛州刺史。天宝初年,玄宗问李林甫:“严挺之现在在哪里?他是个可以任用的人才。”李林甫退朝后,召见严挺之的弟弟严损之,与他拉家常叙旧事,摆出一副诚恳真挚的表情,并许给他高官厚禄,然后接着又说:“皇上对令兄寄予厚望,令兄应找个理由回京,回京后不仅能常常见到皇上,又能受到皇上重用。”严挺之便写信告诉家兄,让他假称自己得病,奏请回京就医。李林甫得到奏章后,就说:“严挺之年纪大了,又有病在身,希望得一闲职,好让他能养病。”玄宗听了,怅然叹息许久,于是任命严挺之为詹事,在东京养病。后来严挺之因此郁闷成疾。

一次,玄宗在勤政楼大设乐舞,观赏完毕,正巧兵部侍郎卢绚骑马离去,玄宗非常欣赏卢绚的温雅含蓄,对他称赞不已。第二天,李林甫召来卢绚的儿子,对他说:“令尊一向德高望重,皇上想派他到交州、广州一带,如果他怕路途太远,不妨以年老为由推辞。”卢绚果真嫌路远,就听从了李林甫的建议,结果被任命为华州刺史,从此不再被重用。

【梦龙评】

三人皆在林甫掌股中,为所玩弄而不知。信奸人之雄矣!然使适之不贪富贵之谋,挺之不起大用之念,卢绚不惮交、广之远,则林甫虽狡,亦安所售其计哉?愚谓此三人之愚,非林甫之智也。

【解评】

李林甫将众臣玩弄于股掌之中,而众臣却一点也不知道,李林甫确实是奸臣中最厉害的了!他的这种智虽不提倡效仿,但如果将其转化为正智,必将成就大业。

因情获释

【原文】

丁谓既窜崖州,其家寓洛阳,尝作家书,遣使致之洛守刘烨,祈转付家,戒使者曰:“伺烨会僚众时呈达。”烨得书,遂不敢隐,即以闻,帝启视,则语多自刻责,叙国厚恩,戒家人无怨望。帝感恻,遂徙雷州。

【译文】

丁谓被放逐到崖州后,他的家人居住在洛阳,他写了一封家书,派使者交给洛阳郡守刘烨,请他转交家人。临行前叮嘱使者说:“一定要等刘烨接见众僚属时,再将这信呈上。”刘烨收到信后,不敢隐瞒,立即呈交皇帝,皇帝打开信一看,丁谓信中言辞多是责怪自我责备,还谈到过去曾蒙受皇帝的恩宠,训诫家人不可对朝廷心怀怨恨。皇帝不禁心生怜悯,就下令将丁谓改迁雷州。

【原文】

曹翰贬汝州。有中使来,翰泣曰:“众口食贫不能活,以袱封故衣一包,质十千。”中使回奏之,太宗开视,乃一画障,题曰:“下江南图”,恻然怜之,因召还。

【译文】

曹翰被谪贬到汝州,有一次太宗使臣路经汝州,曹翰流着泪对使臣说:“家口众多,生活困难,活不下去了。这包袱中有以前穿过的旧衣服,烦您帮我典押十千钱。”使臣回宫把此事奏报太宗,太宗打开一看,里面是一幅题名为“下江南图”的画轴,不由想起当年曹翰随自己平定江南的往事,不由动了恻隐之心,于是召回了曹翰。

【解评】

如果在追求某个目标的时候,自己的实力不足以应对,借助外力和引进外力,就成为通向胜利的一种快捷方式,它不仅能弥补自己力量的不足,而且能强化自己的优势。

秦桧奸黠

【原文】

秦桧用事,天下贡献先入其门,而次及官家。一日,王夫人尝出入禁中,显仁太后言:“近日子鱼大者绝少。”夫人对曰:“妾家有之,当以百尾进。”归告桧,桧咎其失言,明日进糟青鱼百尾,显仁拊掌笑曰:“我道这婆子村,果然!”又程厚子山与桧善,为中舍时,一日邀至府第内阁,一室萧然,独案上有紫绫缥一册,写《圣人以日星为纪》赋,尾有“学生类贡进士秦埙呈”,文采艳丽。程兀坐静观,反复成诵,唯酒肴问劳沓至,及晚,桧竟不出,乃退,程莫测也。后数日,差知贡举宣押入院,始大悟,即以此命题,此赋擅场,埙遂首选。

【译文】

南宋秦桧把持朝政时,全国各地进贡皇帝的贡品,都要先送入相府,然后再呈给宫中。一天,秦桧的老婆王夫人到内宫,显仁太后说:“这些日子,很少见到大鱼。”夫人说:“臣妾家有,明日臣妾就呈上一百条大鱼给太后。”王夫人回来后把这事告诉了秦桧,秦桧责怪她失言。第二天,秦桧进献了一百条腌青鱼,太后拍手大笑说:“我就知道这婆子土气,果然如此!”另有一事,就是程厚之子程山与秦桧关系友善,程山在任中书舍人时,有一次秦桧邀请他到相府的内室,室内陈设非常简陋,只见桌上放着一本淡青封面外镶紫边的书,书名为《圣人以日星为纪赋》,书尾有“学生类贡进士秦埙呈”等字,文辞华美。程山不由坐下来默默地翻阅,反复看过以后,已能背诵下来,除了奴仆不断地送来酒菜,竟无人打扰。到了晚上,程山见秦桧仍未露面,便告退了,但心中仍猜不透秦桧的用意。几天后,程山奉命主掌有关贡举考试的事宜,才突然大悟,于是就以那天在内室中所见的那篇赋来命题。这篇赋的水平在众人之上,结果秦桧的孙子秦埙果真高中第一。

【解评】

秦桧的做法虽然属于弄权徇私的行径,但是他处理问题的手法,却充满了常人不及的智谋,下下人有上上智,不可不知。

土豪张以财致人死力

【原文】

北京城外某街,有张姓者,土豪也,能以财致人死力,凡京中无赖皆归之。忽思乞儿一种未收,乃于隙地创土室,招群丐以居,时其缓急而周之。群丐感恩次骨,思一报而无地。久之,先用以征债,债家畏丐嬲①,无不立偿者。已而诇②人有营干之事,辄往拜,自请居间;或不从,则密喻群丐嬲之,复阴使人为之画策,谓非张某不解。乃张至,瞋目一呼,群乞骇散。人服其才,因倩③营干,任意笼络,得钱不赀。复以小嫌怒一徽人。其人开质库者,张遣人伪以龙袍数事质银,意似匆遽,嘱云:“有急用,故且不索票,为我姑留外架,晚即来取也。”别使人首之法司,指为违禁,袍尚存架,而籍无质银者姓名,遂不能直,立枷而死。逾年,张坐他事系狱,徽人子讼父冤,尽发其奸状,且大出金钱为费,张亦问立枷,而所取枷,即上年所用以杀徽人者,封识姓名尚存。人或异之,张竟死。〔边批:天道不远,巧于示人,然则天更智矣。〕

【译文】

北京城外的一条街上有位姓张的人,是本地的土豪,他能用财物使别人为其卖命,凡是京城中的无赖都归附于他。有一天,张某突然想到自己手下三教九流的人物都有,就是没有乞丐。于是就在一块空地上盖了间土屋,找来一群乞丐来居住,并且常根据他们困厄危急的处境周济他们。乞丐们对他感激得不得了,总想找个机会报答他。过了一段日子后,张某先让乞丐们帮他讨债,债家害怕乞丐们骚扰,没有不立即清偿债款的。不久,张某听说有人想谋官职,就前往那人家中拜访,表示愿意充当中间人,那人不答应,张某就暗中要乞丐们前去那人家骚扰,又暗派他人为那人献计,说除了张某没人能解决此事。等张某一到,张大眼睛一声大喝,乞丐们便一哄而散,那人佩服张某的才能,于是央求张某为他谋官,至于所需花费任凭开口,张某因此获利不少。后来张某又因为一点仇怨而生一个安徽人的气,那人在街上开了一家当铺,张某派人故意拿着龙袍前去典押,表现出神色匆忙的神态,叮嘱安徽人说:“我有急用,所以暂且不必开立票据,袍子放在外面衣架上就行了,晚上我就来赎袍。”另外张某又派人向官府告发,指称这家当铺违反禁令。袍子还放在衣架上,却没有登记典押者的姓名,安徽人百口莫辩,当即便被戴上枷锁,牵出斩首。一年以后,张某因受其他案件牵连下狱,安徽人的儿子为父申冤,全部揭发了张某的罪状,并且花钱买通狱卒。结果,张某也被戴上枷锁,而所戴的枷锁就是去年杀徽商所戴的,上面封条的罪犯姓名还存在。人们都大感觉奇异。张某竟也因此而死。

【注释】

①嬲(niǎo):纠缠,搅扰。

②诇(xiòng):刺探。

③倩:请,央求。

【梦龙评】

丐,废人也,而以智役之,能得其用。彼坐拥如林,而指臂不相运掉者何哉?张之憸狡不足道,乃其才亦有过人者。若虞诩设三科募士,堪作一队长矣!

【解评】

俗话说得好,善有善报,恶有恶报,害人最终也是害己,所以还是安分守己的好。

孙三易猫钱三百千

【原文】

临安北门外西巷,有卖熟肉翁孙三者,每出,必戒其妻曰:“照管猫儿,都城并无此种,莫令外人闻见、或被窃去,绝吾命矣。我老无子,此与我子无异也。”日日申言不已,乡里数闻其语,心窃异之,觅一见不可得。一日,忽拽索出到门,妻急抢回,其猫干红色,尾足毛须尽然,见者无不骇羡。孙三归,责妻慢藏,棰詈交至。已而浸淫达于内侍之耳,即遣人啖以厚直,孙峻拒,内侍求之甚力,反复数四,仅许一见,既见,益不忍释,竟以钱三百千取去。孙涕泪,复棰其妻,竟日嗟怅。内侍得猫喜极,欲调驯然后进御。已而色泽渐淡,才及半月,全成白猫,走访孙氏,已徙居矣。盖用染马缨法积日为伪。前之告戒棰怒,悉奸计也。

【译文】

临安城北门外西巷,有个卖熟肉的老头,名叫孙三。孙三每天出门前,一定要告诫他老婆说:“好好照管我那只猫儿,全京城也找不出这种品种,千万不要让外人看见,如果被人偷走,那就要了我的命。我年老无子,这猫与我的儿子没有什么不同。”孙三每天都重复说个不停。邻居们屡次听到他的这番话,心里暗暗感觉奇怪,就想看一看那猫的长相,可是总是见不到。一天,猫忽然挣脱锁链跑到门外,孙三的老婆急忙将猫抱回屋内,那猫一身火红的颜色,尾巴和脚上的毛色也都是这样,看见猫的人,没有一个不感到吃惊和羡慕的。孙三回来后,责怪老婆没有看好猫,对老婆又打又骂。不久这事就传到一个宦官的耳中,宦官立即派人用高价来买那只猫,孙三一口拒绝。宦官求猫之心更是急切,前后四次拜访孙三,孙三只答应让宦官见一见猫。宦官见了猫之后,更是爱不释手,最后终于用三十万钱买下。孙三卖了猫后,涕泪俱下,又打起老婆来,整天唉声叹气。宦官得到猫后非常高兴,想将猫调教温驯后再进献给皇帝。但不久之后,猫儿的毛色愈来愈淡,才半个月,完全变成了白猫。宦官去找孙三,孙三早已搬走了。原来,孙三是用染马缨的方法,把白猫染红的。而那些告诫、打骂老婆,全是奸诈的计谋。

【解评】

这个人为了使猫变得稀奇,先是故意秘不示人,又故意放出,借口打骂妻子,以使人相信。后来终于使猫的价格大增。这个人利用了人们的猎奇心理和人们的贪欲,可以为后人戒。

丹客以丹行窃

【原文】

客有炫丹术者,舆从甚盛。携美妾日饮于西湖,所罗列器皿,望之灿然,皆黄白。一富翁见而艳之,前揖问曰:“公何术而富若此?”客曰:“丹成,特长物耳。”富翁遂延客并其妾至家,出二千金为母使炼之,客之铅药。练十余日,密约一长髯突至,绐曰:“家罹内艰,求亟返。”客大恸,谓主人曰:“事出无奈,烦主君同余婢守炉,余不日来耳。”客实窃丹去,又嘱妇私与主媾。而不悟也,遂堕计中,绸缪数宵而客至,启炉视之,大惊曰:“败矣,似有触之者。”因詈①主人无行,欲掠治妾,主人不能讳,复出厚镪②谢罪,客作怏怏状去。主君犹以得遣为幸,而不知银器皆伪物,妾则典妓为骗局也。翁中于贪淫,此客亦黠矣哉。

嘉靖中,松江一监生,博学有口而酷信丹术。有丹士,先以小试取信,乃大出其金而尽窃之。生惭愤甚,欲广游以冀一遇。忽一日,值于吴之阊门,丹士不俟启齿,即邀饮肆中,殷勤谢过,既而谋曰:“吾侪得金,随手费去,今东山一大姓,业有成约,俟吾师来举事,君肯权作吾师,取偿于彼,易易耳。”生急于得金,许之。乃令剪发为头陀,事以师礼,大姓接其谈锋,深相钦服,日与款接。而以丹事委其徒辈,且谓师在,无虑也。一旦复窃金去,执其师,欲讼之官,生号泣自明,仅而得释。及归,亲知见其发种种,皆讪笑焉。

【译文】

有一丹客夸耀自己会炼丹术,他的车马随从也非常多,每天携带着美貌的侍妾在西湖饮酒作乐,而陈列的器皿,看上去光彩照人,好像是用黄金白银铸造的。有个富翁看见了,非常羡慕丹客的财力,就上前行礼问道:“先生是用什么方法才能这样富有呢?”丹客说:“炼丹成功,这就是我的特长之物,故能发财致富。”富翁于是就请丹客及其妾来到自己家中,拿出两千两银子作为本钱,让他炼丹。丹客在丹炉中注入铅药,炼丹十多天后,暗中约一名蓄长胡子的人突然来到富翁家,欺骗说:“先生家突遭丧忧,请先生赶紧回家。”丹客听后悲痛不已,对主人说:“事出无奈,劳烦您与我的侍妾看守丹炉,过不了几天我就回来了。”事实上,丹客已将炉内的丹药偷走,临去前又叮嘱他的侍妾与主人私通,而这一切主人都蒙在鼓里,于是落入丹客的圈套中。主人与侍妾缠绵数日后,丹客回来了,他打开丹炉一看,惊叫道:“失败了!好像有人动过仙丹。”接着责骂主人没有善行,还要拷打询问自己的侍妾。主人见无法隐瞒,只好拿出很多银子赔罪,丹客这才装作郁郁不乐的样子离去。那主人还为自己能平安送走丹客感到庆幸,却不知丹客的黄金器皿都是假货,至于那名侍妾,是由妓馆中典押来作为骗局的道具。富翁因贪财好色,才落入丹客圈套,但这名丹客也是太狡猾了。

嘉靖年间,松江有一名监生,学问丰富,口才也不错,而且十分笃信炼丹术。有个丹士先施展一些小法术取得监生的信任,监生便拿出大量钱财,结果全被丹士偷走。监生既羞又恨,于是四处周游,希望有天能再碰上这个丹士。忽然有一天,两人相遇在阊门,丹士不等监生开口,就主动邀监生到酒馆喝酒,殷勤招待,表示赔罪,接着又和监生商议说:“像我们这种人,钱一到手就随手花掉。如今山东有个大户,已经和我约好,等我师父回来后就开始炼丹,先生是否肯暂时冒充我师父,等我从他那儿拿了钱就还给你,这事非常容易。”监生急于得到钱,就答应了丹士。丹士于是要监生剃光头发,扮成僧人模样,而丹士也以老师之礼对待监生。大户将监生接到家中,与他交谈以后,对监生的博学佩服不已,每天都热忱款待,而把炼丹的事交给丹士,并且认为有师父在,没有什么可担心的。一天,丹士又偷了银子逃走了,大户抓住他的师傅监生,要到官府告他,监生大哭表明自己的身份,才得以释放。监生回到故乡后,亲友见到他剃光头发的狼狈模样,都在背后嘲笑不已。

【注释】

①詈(lì):骂,责骂。

②镪(qiǎng):钱串,引申为成串的钱。后多指银子或银锭。

【梦龙评】

以金易色,尚未全输,但缠头过费耳。若送却头发博“师父”一声,尤无谓也。近年昆山有一家,为丹客所欺,去千金,忿甚,乃悬重赏物色之。逾数日,或报丹客在东门外酒肆中聚饮,觇之信然,索赏而去。主人入肆,丹客欢然起迎,主人欲言,客遽止之,曰:“勿扬吾短,原物在,且饮三杯,当璧还耳。”主人喜,正剧饮间,丹客起小便,伺间逸去。问同席者,皆云:“偶此群饮,初不相识。”方知报信者亦其党,来骗赏银耳。

【解评】

他们设下圈套和陷阱,正在等着你去钻,所以狡黠之小人最恶,不可不防。

达奚盈盈救千牛

【原文】

达奚盈盈者,天宝中贵人之妾,姿艳冠绝一时。会同官之子为千牛者失,索之甚急。明皇闻之,诏大索京师,无所不至,而莫见其迹。因问近往何处,其父言:“贵人病,尝往候之。”诏且索贵人之室,盈盈谓千牛曰:“今势不能自隐矣,出亦无甚害。”千牛①惧得罪,盈盈因教曰:“第不可言在此,如上问何往,但云所见人物如此,所见帘幕帷帐如此,所食物如此,势不由己,决无患矣。”既出,明皇大怒,问之,对如盈盈言,上笑而不问。〔边批:错认了。〕后数日,虢国夫人入内,上戏谓曰:“何久藏少年不出耶?”夫人亦大笑而已。〔边批:亦错认。〕

【译文】

达奚盈盈是唐朝天宝年间某贵人的侍妾,姿容秀美,当时无人能及。贵人有一位同僚的的儿子任千牛卫,一天突然失踪了,官府寻找得很急。玄宗听说这事,就下诏书命令官府大肆搜索,可是搜遍整个京城,仍不见千牛卫踪影。玄宗就问他最近曾到哪里去过,他父亲说:“有位贵人生病了,他曾去探望过。”玄宗就下诏搜寻贵人的家。原来千牛卫一直躲在达奚盈盈房里,达奚盈盈对千牛卫说:“从如今的势头来看是不能再隐瞒下去了,你出去也没有什么危险。”千牛卫害怕会因此而获罪,达奚盈盈就教他说“你出去后不能说是躲在我这里,如果皇上问起你去哪里了,你只要回答说见到过如此艳丽的美人,如此华丽的帷帐和幔幕,吃到过如此丰盛的宴席,自己实在是身不由己,这样说就一定不会有什么祸害了。”千牛卫出来后,去见玄宗,玄宗生气地责问他,千牛卫就依照达奚盈盈教他的所说,玄宗果真只笑了笑,没有再继续追究。几天后,虢国夫人入宫,玄宗开玩笑地对她说:“你为什么将一个年轻人藏那么久,都不放他回去呢?”夫人听了也只是大笑一下罢了。

【注释】

①千牛:唐武官名,掌御刀,为君主贴身侍卫。

【梦龙评】

妇人之智可畏。

【解评】

智慧是我们解决问题的能力。无论是男人还是女人,只要充分发挥自己的潜能,都能趋利避害,免除灾祸。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • “梁廷栋,郡陵人”阅读答案解析及翻译

    梁廷栋,郡陵人。父克从,太常少卿。廷栋举万历四十七年进士。授南京兵部主事,召改礼部,历仪制郎中。天启五年,迁抚治西宁参议。七年,调永平兵备副使。督抚以下为魏忠贤建祠,廷栋独不

  • 中学文言文翻译技巧

    中学文言文翻译技巧   为更好的学习和贯彻习总在教育工作会议上提出的关于弘扬中华优秀传统文化教育的精神,文言文的学习能力的提升,成为立足传统教育的奠基石。那么如何在

  • 点绛唇·厚地高天

    厚地高天,侧身颇觉平生左,小斋如舸,自许回旋可。聊复浮生,得此须臾我。乾坤大,霜林独坐,红叶纷纷堕。

  • 卢挚《行香子 潭名士黄古山,名其北郭别业曰尘外》全诗赏析

    社里诗人,尘外江村。甚终朝、关定柴门。酾泉行药,钓月耕云。间是谁欤,今隐者,古山君。老子虽贫,尽办清尊,但休嫌、俗壮轮*。他时有暇,准去寻春。把竹边梅,松下石,可平分。

  • 初中重点文言文:《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之》

    初中重点文言文:《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之》   【原文】  破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之  醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声。沙场秋点

  • 文言文选段阅读练习题附参考答案

    文言文选段阅读练习题附参考答案   【甲】于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如美于徐公。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫

  • 怎样写题咏诗词

    题咏,元代方回所编《瀛奎律髓》谓之为“着题类”,是侧重于体物肖形,赋而有比的诗作。体物肖形,即通过文字把物体的形貌特征精当地表现出 "> 提高文言文成绩的关键

    提高文言文成绩的关键   比如有的同学“病句判断”部分常常出错,这时就要把自己近期训练中的有关试题汇总分析,看看自己对六种常见的病句类型哪一种还没有掌握到位,容易出错

  • 诗人王鲁复的进取与落寞

    王鲁复是唐后期一位不起眼的小诗人。《全唐诗》卷四七GA996收其诗四首,小传云:“王鲁复,字梦周,连江人。从事邕府。”四诗追溯来源,均 ">

  • 《尚书都官员外郎陈君墓志铭》原文翻译及试题阅读答案

    尚书都官员外郎陈君墓志铭 曾巩 元丰元年,巩为福州,奏疏曰:“臣所领内,知泉州事、尚书屯田员外郎陈枢,质性纯笃,治民为循吏,积十有五年,不上其课,故为郎久不迁。宜优进其

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6