欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

《哀江南赋》序原文,注释,译文,赏析

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-16 23:19:41阅读:365

作品:《哀江南赋》序

简介

本篇选自《庾子山集》。作者庾信(513—581),字子山,南阳新野(今属河南)人,世称庾开府,北周文学家,善诗赋、骈文,早期赋为宫廷文的代表,晚期则多反映社会现实生活。原有集,已散佚,《庾子山集》系后人所辑,有影印明屠隆刻本十六卷,凡赋一卷,乐府一卷,诗四卷,歌辞一卷,文九卷。本篇是其晚期的名作,主要是哀痛梁朝的灭亡,表达了作者思念故国之情。

粤以戊辰之年,建亥之月,大盗移国,金陵瓦解。余乃窜身荒谷,公私涂炭;华阳奔命,有去无归。中兴道销,穷于甲戌。三日哭于都亭,三年囚于别馆。天道周星,物极不反。傅燮之但悲身世,无处求生;袁安之每念王室,自然流涕。昔桓君山之志事,杜元凯之平生,并有著书,咸能自序。潘岳之文采,始述家风;陆机之辞赋,先陈世德。信年始二毛,即逢丧乱,藐是流离,至于暮齿。《燕歌》远别,悲不自胜,楚老相逢,泣将何及!畏南山之雨,忽践秦庭;让东海之滨,遂餐周粟。下亭漂泊,高桥羁旅。楚歌非取乐之方,鲁酒无忘忧之用。追为此赋,聊以记言。不无危苦之辞,唯以悲哀为主。

日暮途远,人间何世!将军一去,大树飘零;壮士不还,寒风萧瑟。荆壁睨柱,受连城而见欺;载书横阶,捧珠盘而不定。钟仪君子,入就南冠之囚;季孙行人,留守西河之馆。申包胥之顿地,碎之以首;蔡威公之泪尽,加之以血。钓台移柳,非玉关之可望;华亭鹤唳,岂河桥之可闻!

孙策以天下为三分,众才一旅;项籍用江东之子弟,人唯八千,遂乃分裂山河,宰割天下。岂有百万义师,一朝卷甲,芟夷斩伐,如草木焉!江淮无涯岸之阻,亭壁无藩篱之固。头会箕敛者,合纵缔交;锄耰棘矜者,因利乘便。将非江表王气,终于三百年乎?是知并吞六合,不免轵道之灾;混一车书,无救平阳之祸。呜呼!山岳崩颓,既履危亡之运;春秋迭代,必有去故之悲。天意人事,可以凄怆伤心者矣!况复舟楫路穷,星汉非乘槎可上,风飙道阻,蓬莱无可到之期。穷者欲达其言,劳者须歌其事。陆士衡闻而抚掌,是所甘心;张平子见而陋之,固其宜矣!

注释

①别馆:史臣居住的正馆之外的馆舍。 ②不自胜(shēnɡ):不能自禁。 ③餐:这里用作动词,吃。 ④羁(jī)旅:长久地住在他乡。 ⑤睨(nì):斜着眼睛看。 ⑥鹤唳(lì):鹤鸣叫。 ⑦芟(shān)夷:铲除和消灭某种势力。 ⑧头会箕(jī)敛者:秦时官吏按人头数缴纳谷子,用簸箕聚敛,这里指聚敛民财起事的人。 ⑨耰(yánɡ):锄地用的农具;棘(jí):同“戟”,兵器;矜(qín):古代指矛柄;锄耰棘矜者,指用农具为武器起事的人。 ⑩轵(zhǐ):车轴的末端。 槎(chá):木筏。

译文

梁武帝太清二年十月,权臣侯景窃国篡权,金陵陷落。我逃往江陵,官民都沦入极其困苦的境地;后又奉命出使西魏被扣,有去无回。梁元帝承圣三年,中兴之路彻底无望。听到梁帝败亡,我哀痛无比,在都亭哭了多日,在使馆被囚禁三年。天道总是周而复始,而梁朝却是亡而无复国之望。傅燮战死之际,但悲身世,无处求生;袁安每当谈及国事,自然而然泪流满面。过去桓谭、杜预都著书立说,自述序言,或是表达自己的见解,或是讲自己生平志向。潘岳富有文采,开叙述家族风尚之始;陆机长于辞赋,启陈述祖先功德之先。我刚到中年,就遭动乱,以此孤弱之身,远离故国,颠沛流离,以至迟暮之年。想到远离时的别情离恨,心中悲痛不已,他乡遇故知,只能徒然对泣!身逢乱世,也知道珍爱自身,然而为了国事,又匆匆出使西魏;北周取代西魏后,不能像伯夷叔齐逃离,却留下来仕周。到处漂泊不定,长久寄寓他乡。楚歌不能用来取乐,鲁酒不能用来解愁。追补这篇赋,姑且用以记述个人身世以及国家兴亡之事。其中不无叙述个人危苦之言,但是主旨还是悲悼国事。

自己已经年迈,还乡之路却还非常遥远,这人间是个怎样的世界!冯异走后,大树凋零;荆轲不还,易水萧瑟。我不能像蔺相如那样完璧归赵,也不能像毛遂那样订盟而返,却如楚人钟仪成了戴南冠之囚,又像鲁人季孙意如无罪而被扣异国他乡。申包胥求得救兵,九叩其头以谢秦师;蔡威公哀叹国家将亡,哭三日三夜,泪尽继之以血。故乡的杨柳,远在玉门关外的征人不能望见;故国的鹤声,身困异国的囚徒又怎能听到?

孙策凭一旅之师,却能三分天下;项羽的江东子弟不过八千,就开创了雄霸天下的伟业。而我们的百万义师,竟然一触即溃,致使百姓如草木一样被叛军任意屠戮。有江淮之险,却不如一道浅水岸堤;有防御工事,却不及篱笆坚固。朝廷之上横征暴敛之徒,朋比为奸;民间的武装力量,乘机而起。难道江南王朝的气运,果真是三百年定数难逃吗?由此而知,秦统一天下,还是免不了亡国之灾;西晋一统中国,到最后也还是逃不了被改朝换代。哎!像山岳崩塌,梁王朝遭灭亡厄运;改朝换代,必定有离别旧朝的悲哀。这是上天的旨意,又是人世的常理,真是令人悲戚心痛。何况船到了尽头,又不能乘木筏飞上星空;狂风阻道,也不能到达蓬莱仙岛。穷困者要表达痛苦的言辞,疲劳者要言说自己的苦恼。陆机听说左思也在作《三都赋》,便抚掌大笑停笔不作,这是心甘情愿的;张衡看见班固的《两都赋》,以为鄙陋而另作《两京赋》,这也是恰当的。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 2015青少年中华古诗词创作大赛获奖作品名单

    “心系祖国圆梦中华” 2015青少年中华古诗词创作大赛获奖作品名单 “心系祖国圆梦中华”2015青少年中华古诗词创作大赛自2015年5月份启动以来,至9月底截稿,共收到来自国

  • 贤士隐居者文言文阅读理解

    贤士隐居者文言文阅读理解   贤士隐居者  士子修己笃学,独善其身,不求知于人,人亦莫能知者,所至或有之,予每惜其无传。比得《上虞李孟传》录示四事,故谨书之。  其一曰,慈溪

  • 白朴《浪淘沙 题阙》全诗赏析

    青锁几窥容。带结心同。临鸾谁与画眉峰。自恨寻芳来较晚,孤负春红。无物此情浓。无计相从。殷勤心事若为通。留得青衫前日泪,弹满西

  • 有关七夕的古诗词:从诗歌中看牛郎织女传说产生过程

    七夕节始终和牛郎织女的传说相连。他们一年一度相会的七夕,被世人视为爱情的象征。这也成为了中国四大民间爱情传说之一。 关于牵牛织女最早见于《诗经·小雅·大东》: 维天有汉,监

  • 中考文言文翻译失误面面观

    中考文言文翻译失误面面观   一、文言文翻译的要求  翻译文言文要做到“信、达、雅”三个字,文言文翻译失误面面观。“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实

  • 文言文归去来兮辞知识点

    文言文归去来兮辞知识点   一、重点词解释:  1、乃瞻衡宇,载欣载奔(一边…一边)  2、三径就荒,松菊犹存(近于)  二、通假字  1、曷不委心任去留(通"何")  2、景翳

  • “姚文燮,安徽桐城人”阅读答案及原文翻译

    姚文燮,安徽桐城人。顺治十六年进士,授福建建宁府推官。建宁俗号犷悍,以睚眦仇杀者案山积,文燮片言立剖,未数月囹圄为空。有方秘者,杀方飞熊,前令已谳定大辟。文燮鞫得飞熊初为盗,尝

  • 不可胜数句六则

    【不可胜数解释】数不完,数也数不过来。形容极多。胜:荆 【不可胜数辨析】参见“不计其数”。 【不可胜数造句】 ①唐朝和宋朝的几百年间,出现的好诗篇好文章不可胜数。 ②贼兵破城后,

  • 林逋论学问文言文翻译

    林逋论学问文言文翻译   《林逋论学问》这篇文言文你阅读过吗?以下是小编整理的林逋论学问文言文翻译,欢迎参考阅读!  林逋论学问  学者之问也,不独欲闻其说①,又必欲知其

  • 关于描写黄河的诗句_有关描写黄河的诗词名句

    王昌龄的“白花垣上望京师,黄河水流无尽时。穷秋旷野行人绝,马首东来知是谁”、“黄河渡头归问津,离家几日茱萸新”. 杜甫《黄河二首》黄河北岸海西军,椎鼓鸣钟天下闻。铁马长鸣不

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6