爱莲说原文,注释,译文,赏析
作品:爱莲说
简介
本篇选自《周元公集》。作者周敦颐(1016—1073),字茂叔,道州营道(今湖南道县)人,世称濂溪先生,北宋哲学家,濂溪学派的创始人,宋明理学的创始人之一。著有《太极图说》和《通书》等。《周元公集》为后人所编,又名《周子全书》、《周濂溪集》,今有《周敦颐集》。本篇是一篇咏物抒情散文,它通过陶渊明爱菊,世人爱牡丹,而自己独爱莲以及三种花卉之间的对比,表达了作者洁身自好的情操,讽喻了追求富贵利达的世俗风尚。
水陆草木之花,可爱者甚蕃①。晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人甚爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖②,中通外直,不蔓不枝③,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉④。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻⑤;莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!
注释
①蕃(fán):繁多。 ②濯(zhuó):洗。 ③蔓:蔓延。 ④亵(xiè):轻慢,态度不庄重。 ⑤鲜(xiǎn):少。
译文
水陆草木之花,令人喜爱的非常之多,晋朝的陶渊明只爱菊花;自李唐以来,世人特爱牡丹;我却独爱莲花,因之生于淤泥而不被污染,长于清水之中而不妖媚,里面通贯而外面挺直,不蔓延,无枝节,香气飘远而愈益清馨,婷婷玉立,可远观而不可亵渎她。
我认为,菊是花中的隐逸之士;牡丹是花中的富贵者;莲则是花中的君子。唉!对菊花的喜爱,陶渊明之后就少有听说;对莲花的喜爱,与我相同者有几人?对牡丹的喜爱,自然就非常之多了!
-
从历史的边角料中,找到当时满清朝廷如何毁灭强大的蒙古族,主要的手段便是阻止蒙古族的正常繁衍,类似计划生育。 自建国起,满清以史为鉴,大喊满蒙一家口号分化汉族和蒙古族。实行满蒙结盟,乃是整个清
-
国虽小,其食足以食天下之贤者,其车足以乘天下之贤者,其财足以礼天下之贤者。 与天下之贤者为徒,此文王之所以王也。今虽未能王,其以为安也,不亦易乎!此赵宣盂之所以免也,孟尝君之
-
【记忆犹新解释】过去的事,至今还记得清楚,好像最近发生的一样。犹:还,仍然。 【记忆犹新造句】 ①4年前发生的这件事,我至今记忆犹新。 ②老将军谦虚谨慎、平易近人的作风给我留下了深刻的
-
言志文言文全文翻译 言志文言文的全文及其翻译小编已经整理好了,我们大家一起看看下面吧! 言志文言文全文翻译 言志① 《论语》 颜渊、季路侍②。子曰:“盍③
-
【胡说八道解释】不切实际,没有道理,不负责任地乱说一气。 【胡说八道辨析】和“胡言乱语”意义基本相同,往往可以通用。 【胡说八道造句】 ①你这样不负责任地胡说八道,是在欺骗人家,害人不
-
高中文言文鉴赏解析 【题解】 本文选自《国语·鲁语上》。鲁宣公不顾时令,下网捕鱼,里革当场割破鱼网,强行劝阻的经过。大夫里革向鲁宣公指明生物有其自然生长的规律,绝
-
昔归震川尝自恨足迹不出里闬(1),所见闻无奇节伟行可记。承命为征君作传(2),此吾文托记以增重也,敢不竭其愚心。 所示群贤论述,皆未得体要。盖其大致不越三端:或详讲学宗指及师友渊,或
-
呕心呖血文言文翻译 呕心呖血是一篇短篇文言文,较好理解。下面小编收集了呕心呖血文言文翻译,供大家参考! 呕心呖血的文言文翻译 李贺,字长吉,长得单薄削瘦,双眉相连
-
茶山衣钵放翁诗,南渡百年无此奇。入妙文章本平澹,等闲言语变瑰琦。三春花柳天裁剪,历代兴衰世转移。李杜陈黄题不尽,先生模写一无遗。
-
【就地取材解释】指在本地或就近寻找需要的材料。就地:就在原处。 【就地取材造句】 ①就地取材办厂,可以降低成本,我完全赞成。 ②我们写作文当然也可以就地取材,在日常生活中就有许多人和事