欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

《邀游》鉴赏

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-13 16:37:29阅读:87

作者: 王幅明

波德莱尔

有一个美丽的富饶的地方,人称理想的乐土,我憧憬着和一个熟识的情人一起去那里旅行。

那是一个独特的地方,隐没在我们的北方的浓雾之中。可以把它叫作西方中的东方,欧洲内的中国。热烈的、狂放不羁的幻想可以在那里任意驰骋,可以用它的奇花异草耐心地、执著地打扮它。

一个真正理想的乐园,一切都那么美丽、富饶、宁静、宜人。在这里,丰盛乐见于条理之内,生命善存于甜蜜之中;没有半点混乱、嘈杂和意外,只有静谧中的幸福;连饭食也都富有诗意,丰盛而令人振奋……一切都象你呀!我亲爱的小天使。

这在凄凉的贫困中缠绕着我们的发烧的病魔,对陌生的地方的相思,这好奇的心的烦恼,你都体味过吗?有一个你向往的地方,那里的一切都美丽、富饶、宁静、宜人;那里的幻想建立和装饰了一个西方的中国;那里的生活充满了甜蜜,那里的幸福沉浸在恬静之中,应该去那里生!应该去那里死!

是的,应该来这里呼吸、梦想,用无限的情潮去延长时光。一位音乐家作过《邀舞》(1),那么谁去谱写《邀游》,并把它献给自己所钟爱的女郎,选中的妹妹呢?

是的,只有在这个环境中才能美美地生活。这里,更迟缓的时光包含着更丰富的思想,钟表以更深沉更有意义的庄严鸣响着幸福的时刻。

恬静、悠闲、深刻的画面,就象创造这一切的艺术家的心灵,悄悄地活动在闪光的壁板和镀金的、幽暗的、富丽的皮革面上。夕阳的光辉透过美丽的布帘,穿过被铅丝分成小方格的窗户,在餐厅和客厅内撒满了金光。家具宽大、奇特、古怪,装满暗锁和隐机,犹如精细的心灵。玻璃镜、勋章、布帘、金银器和陶瓷器皿正为眼睛演奏着一曲神秘而无声的交响乐。

从所有的角落里,在一切物件身上——抽屉的缝隙和布匹的细褶中,都散发着一种奇特的香味,一种苏门达腊的“闻了还想闻”的香味,也正象这房子的灵魂。

我要告诉你,一个真正的理想中的乐园,那里的一切都丰富、纯洁、光明,宛如一颗美丽的良心,一套精美的餐具,一件光灿灿的金银器,一件五颜六色的首饰;世界上一切珍宝都聚向此地,就象一个劳动者的家庭,值得起整个世界。一个奇特的地方,它高于别处就象艺术高于自然;大自然在这里被梦幻再现,改变、修整、美化。

那些炼金丹的道士们,让他们寻找、再寻找吧!让他们一次再一次地把自己幸福的界限推后吧!让他们不停地叫嚷,给能实现他们的野心的人六万或十万弗罗林(2)吧!我,却得到了我黑色的郁金香和蓝色的大丽花。

重逢的郁金香!讽喻的大丽花!这娇艳无比的花朵,是不是应该到那里——梦幻般美丽而宁静的土地上去生长,去开放?你难道不会被你同类的伙伴们簇拥?你难道不会映照在你自身的应和中,象神秘主义者所说的那样?

梦!永远是梦!并且,心灵越是充满妄想,梦幻越是把它和现实远远地分开。每个人身上都带有天生的麻醉剂,并不停地产生和更新。从生到死,我们有多少时间是真正幸福的?有多少时间的行为是有效的、成功的?我们不是始终生活、飘泊在我们的精神所描绘的图画里——这与你相象的画面里?

这些财宝、家具;这豪华、条理;这芬芳而奇迹般的花朵,都是你!这奔流的大河,这潺潺的小溪,也还是你!它们所驾驶的这些巨大航船,满载着财富,甲板上传来水手们操作时单调的号子……这是我在你胸怀里沉睡和滚动的思绪,你轻柔地把它们引向无限的海洋,在你美丽纯洁的心灵里映出苍穹的高深……

当航船在浪涛中疲倦了,也装满了东方的物品之后,它们回到了出生的港口……这还是我丰富了的思想,从无限中向你飞来。

(亚丁 译)

《巴黎的忧郁》为我们描绘一个病态的、畸形的、肮脏的现代都市的生活,诗人对这种“现代的生活”进行了淋漓尽致的讽刺,对腐朽的人情世态作了无情的鞭打和抨击。生活在这座都市的社会底层的人们,犹如生活在地狱之中,孤独、阴冷,不见天日。但是,诗人对现实生活并没有绝望,他一刻也没有放弃对美好理想的向往和追求,《邀游》便是对他所向往的理想天国的深情咏唱。

他从饮酒、吸毒和异性身上寻求梦想。显然,他的理想只具有梦幻的性质,充其量不过是一场乌托邦。

《邀游》是波德莱尔献给他心爱的女友、一位美丽的女演员玛丽·迪布朗的诗篇,后又改写成散文诗。在这篇优美的作品里,诗人把我们带到了“一个美丽富饶的地方”。“一个真正理想的乐园,一切都那么美丽、富饶、宁静、宜人。在这里,丰盛乐见于条理之内,生命善存于甜蜜之中;没有半点混乱、嘈杂和意外,只有静谧中的幸福;连饭食也都富有诗意,丰盛而令人振奋……一切都象你呀!我亲爱的小天使。”诗人所说的“西方中的东方,欧洲内的中国”,是指鲜花国度荷兰。但又不是现实生活中的荷兰,而是诗人梦想中的天国。诗人梦想中的乐土与他心爱的情人是一体的。在经过了令人陶醉的漫游之后,诗人终于揭开了梦的底蕴:“这些财宝、家具;这豪华、条理;这芬芳而奇迹般的花朵,都是你!这奔流的大河,这潺潺的小溪,也还是你!它们所驾驶的这些巨大航船,满载着财富,甲板上传来水手们操作时单调的号子……这是我在你胸怀里沉睡和滚动的思绪,……”

《邀游》的魅力来自诗人奇特丰富的想象及天人合一的艺术境界。全篇激荡着对美,对幸福生活的热切向往,给人以深深的感染。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 王维《桃源行》全诗赏析

    渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津。坐看红树不知远,行尽青溪忽值人。山口潜行始隈隩,山开旷望旋平陆。遥看一处攒云树,近入千家散花竹。樵客初传汉姓名,居人未改秦衣服。居人共住武陵源,还从物外起田园。月明松下

  • 李东阳《移树说》“予城西旧茔久勿树”阅读答案及原文翻译

    移树说 (明) 李东阳 予城西旧茔久勿树。比辟地东邻,有桧百余株,大者盈拱,高可二三丈,予惜其生不得所。有种树者曰:“我能为公移之。”予曰“有是哉?”请试,许

  • 苏轼《日喻》原文和翻译

    苏轼《日喻》原文和翻译   导语:苏轼生性放达,为人率真,深得道家风范。其文章也非常优秀,被后世所推崇。下面和小编一起来看看苏轼《日喻》原文和翻译。希望对大家有所帮助。

  • 学习诵读文言文的方法

    学习诵读文言文的方法   文言文学习中诵读是核心、是关键、是文言文学习的立足点。  朱自清先生对诵读有独到见解,他认为:“诵。”  由此可以看出,在诵读教学中,除掉老师

  • 郦道元《水经注·序》原文翻译注释与鉴赏

    水经注·序 郦道元 《序》曰:《易》称天以一生水,故气微于北方而为物之先也。《玄中记》曰:天下之多者水也,浮天载地,高下无所不至,万物无所不润。及其气流届石,精薄肤寸,不崇朝而泽合灵宇者

  • 孕妇梦见蛇

    孕妇,最让人关心的就是她们的身体健康。孕妇在孕期可能会做一些梦,那孕妇做梦又会预示着什么呢?孕妇梦见蛇又表明什么呢?现在就让我们来解析一下吧。

  • “公讳弼,字彦国,幼笃学,有大度”阅读答案及原文翻译

    公讳弼,字彦国,幼笃学,有大度。范仲淹见而识之,曰:“此王佐才也。”怀其文以示晏殊,殊即以女妻之。天圣八年,以茂材异等中第。 会郭后废,范仲淹争之,贬知睦州。公上言:&ldq

  • 梦见乌龟

    每个人都会做梦,在梦中会梦到各种各样的东西。有的梦境是非常虚幻的,人们置身于梦境之中往往没有什么感觉,而有的梦境则非常的真实,人们在睡梦中,仿佛如在现实一般。其实无论梦境如何,它都是有一定预示的。

  • 文言文中文言词语解释归纳

    文言文中文言词语解释归纳   一、与官职有关的词语。  第一类:表示授予、提升的词语。  征:由君王征聘社会知名人士充任官员  辟:由中央官署征聘,然后向上荐举,任以官职

  • 文言文李氏有一鸠练习题

    文言文李氏有一鸠练习题   (文言文)李氏有一鸠,能为人言,过于鹦鹉,甚慧,养之数年矣。日则飞翔于廊楹帘幕间,不远去,夕宿于笼,以避狸鼠。见僮婢有私持物及摘花者,必告其主人。  晋

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6