欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

《一落索·蒋园和李朝奉》鉴赏

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-02 22:31:45阅读:877
【注释】:
这首词紧扣赏花来写,句句有花,实则句句写人,惜花亦即惜人。作者既不雕章琢句 ,也不刻画景物,只以自然质朴的语言抒写自己从赏花中悟出的生活哲理,立意既新,理趣尤富。全词以议论为主,但由于手法的曲折委婉,语气的跌宕起伏,读来丝毫不觉板滞。“正是看花天气。”开门见山,点出题意。这句略无修饰,纯用白描,看似朴拙,其实巧妙,因为看花经验,人皆有之,读者完全可以根据它所规定的情景,辅以自己的生活体验 ,在眼前描绘出一幅繁花似锦、春光宜人的美丽图画。次句由景及人:“为春一醉。”
对此良辰美景,陶然一醉,诚为赏心乐事。这一句既是写看花人的感受,也从侧面进一步烘托出春景的迷人。接下去便宕开笔锋,道“ 醉来却不带花归。”一个“却”字 ,顿起波澜。“为春一醉”,即为花一醉,足见对花爱之深,迷之切;但在留连花丛兴犹未尽之时,偏又“不带花归 ”。对此,作者也不禁自己笑自己:“诮不解看花意。”“诮”,浑也,直也。前人有云:“好花堪折直须折,莫待无花空折枝 。”而今赏花却不折花而归,作者高于俗人的爱花、惜花的一片深情,便委婉曲折地表达了出来。
下片先设一问 :“此花明媚,将花谁比?”言外之意是无人可比 。再进一层说 :“只应花好似年年,花不似,人憔悴 。”就是说花之好,是年年如此,便该让它留在枝头,年年保持如此的明媚之姿,因为花不似人之随着年光过往会渐趋憔悴。至此,因惜年华而惜春、因惜春而惜花的主意便曲折透出,上下片浑成一体,词的意味顿生。
此词借鉴了以花喻人这一传统手法而能翻出新意,先是反问:“将花谁比?”后又指出:“花不似,人憔悴 。”这就是说,自然界的花朵固然有时凋谢,但年年重开;人的盛年一去,却再也不会回来。这几句句意颇类唐代诗人刘希夷《代悲白头翁》之“年年岁岁花相似,岁岁年年人不同 ”,包含着对花开盛衰有时而人生青春难驻的感慨和愁怨。
本页内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,未署名皆因原作者无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 《董遇论三余》文言文翻译注释

    《董遇论三余》文言文翻译注释   文言文  人有从学者,遇不肯教,而云:“必当先读百遍。”言:“读书百遍,其义自见。”从学者云:“苦渴无日。”遇言:“当以‘三余’。”或问“三

  • 《彭蠡湖中望庐山》赏析

      孟浩然写山水诗往往善于从大处落笔,描绘大自然的广阔图景。第一二两句就写得气势磅礴,格调雄浑。辽阔无边的太空,悬挂着一轮晕月,景色微带朦胧,预示着“天风”将要来临。“月晕而风”,这一点,“舟子”是特

  • 梦见犯罪被抓

    生活中如果自己经历了犯罪被抓的事情,一方面会接着自己非常的丢脸,另一方面也觉得自己内心是感觉非常恐惧的,所以在生活中人们的认知里,犯罪被抓屁股是一件非常好的事情。那么如果在梦境中梦见自己犯罪被抓,究竟

  • 《《治狱》阅读答案解析及翻译

    治狱 客问龚自珍曰:“子之南也,奚所睹?” 曰:“异哉!睹书狱者①。” “狱如何?” 曰:“古之书狱也以狱,今之书狱也不以狱。微独南,邸抄②之

  • “星垂平野阔”的下一句及全诗出处作者注释翻译赏析

    星垂平野阔的下一句月涌大江流出自杜甫的诗句 旅夜书怀 年代:【唐】作者:【杜甫】体裁:【五律】 细草微风岸,危樯独夜舟。 星垂平野阔,月涌大江流。 名岂文章着,官因

  • “林俊,字待用,莆田人”阅读答案解析及翻译

    林俊,字待用,莆田人。成化十四年进士,除刑部主事,进员外郎。性侃直,上疏请斩妖僧继晓并罪中贵梁芳,帝大怒,下诏狱考讯。太监怀恩力救,俊得谪姚州判官。寻以正月朔星变,帝感悟,复俊官。

  • 《题画》赏析

      这首题画诗描写溪边晚景。28个字既写出了静态的溪水、小桥、山峰、夕阳以及拄着拐杖的老翁,又写出了溪鸟惊飞的动作和老翁低吟、溪鸟啼呜的声音,把静止无声的画写活了。

  • 流芳百世,遗臭万年

    流芳百世,遗臭万年 [译文]有益人民的人,好名声永远传留于后世;坏人死了,坏名声却留在世上,永远受人唾骂。 [出典]《晋书》 注: 1、出处:《晋书·桓温传》(《晋书》

  • 梦见钥匙

    ·梦见找到了钥匙——高兴的事接连不断。·梦见丢失了钥匙——会万念俱灭。·梦见购买钥匙——要受损。·梦见拿到丈夫的钥匙——会自由支配丈夫的钱财。·梦见钥匙断了——生意会破产。·梦见强盗那里找到

  • 中考语文文言文翻译技巧方法指导

    中考语文文言文翻译技巧方法指导   文言翻译的原则,可以用八个字来概括:直译为主,意译为辅。  所谓直译,就是严格按原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句的特点,力求风格也

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6