《四和香·麦浪翻晴风飐柳》赏析
此篇写伤春怀人意趣,温柔旖旎。“麦浪翻晴风贴柳,已过伤春候”风中绿麦,似是海浪,涟涟无边,清香幽幽;杨柳飐飐,随风飘扬。“麦浪”、“风飐柳”说明春去夏来,伤春季节已过。起二句,格调清新健朗,似表明作者内心也是自有一番愉悦之情的。但果真如此吗?“因甚为他成僝僽”,“僝僽”即憔悴,愁苦,周紫芝《宴桃源》词有“宽尽沈郎衣,方寸不禁僝僽”由此可知“僝僽”绝非一般的忧愁、烦恼,而是因哀愁而颜色憔悴,形容枯槁,就是柳永所说的“衣带渐宽”。然而毕竟“已过伤春候”,既然为春感伤的时候早已过了,那词人为何还落寞依然?
这一点,词人似乎并不自知,所以才会有“因甚”的“扪心自问”。但真的不知吗?“毕竟是春迤逗”,上阕结句点出伤春意绪仍在。而这“春”字又不止于自然之春,个中亦含“春怀”、“春情”的内蕴。因而就有了下阕的回忆之语。
“红药阑边携素手,暖语浓于酒”,此二句承“春迤逗”而来,点明烦恼之由。这两句是缅怀当初两人幽会情景: 犹记那日,在开满殷红芍药的阑边,他携起了她的素手,而她也不避闪,温言软语,笑意满眸。这一切如今想来,令人动情,亦使人伤感。“红药”,即芍药,“红药阑”即古诗词中常提及的芍药栏,药栏,亦泛指花栏。最早见于南朝梁庾肩吾《和竹斋》:“向岭分花径,随阶转药栏”,南宋赵长卿《长相思》中有:“药栏东,药栏西。记得当时素手时”。《牡丹亭》里也有:“转过那芍药栏前”。
“盼到花铺似绣,却更比春前瘦”,结二句再转回写此时之情景与感受,盼到花铺似绣,却仍不能相见,翻转之中更透过一层地表达出斯人独僬悴的情态,苦恋的悲哀。
本页内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,未署名皆因原作者无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。-
文言文翻译十点失误详解 2002年起,高考语文文言文翻译语句不再采用选择题的形式,改用直接用文字翻译的表述形式。怎样正确地翻译文言文? 一、文言文翻译的要求 翻译
-
韩信忍辱 淮阴侯韩信者,淮阴①人也。始为布衣时,贫无行,不得推择为吏,又不能治生商贾,常从人寄食饮,人多厌之者。 信钓于城下,诸母漂,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日。信
-
诗成雪岭,画里见岷峨。浮锦水,历滟К,灭坡陀。汇江沱。唤醒高唐残梦,动奇思,闻巴唱,观楚舞,邀宋玉,方巫娥。拟赋招魂九辩,空目断云树烟萝。渺湘灵不见,木落洞庭波。抚卷长哦。重摩娑。问南楼月,痴老子,兴
-
一、 语义说明:比喻讲话、做事不看对象。 使用类别:用在「方法失当」的表述上。 对牛弹琴造句:01这家牧场放音乐给乳牛听,真的是对牛弹琴。 02今天无论是不是对牛弹琴,请大家全力演出就好。 03有人讥
-
《少年游·并刀如水》译文|注释|大意|赏析并刀如水①,吴盐胜雪,纤手破新橙。锦幄初温,兽烟不断,相对坐调笙。低声问:向谁行②宿?城上 "> 古代诗人咏自然之二:鸡犬桑麻
古代诗人咏自然之二:鸡犬桑麻 莫砺锋 巍巍五岳,浩浩三江,是中华民族休养生息的美好家园;960万平方公里的锦绣河山,是孕育五千年光辉灿烂的中华文化的理想环境。然而,对于每一个个体来说,我们
-
元顺帝至正四年(1344),黄河白茅堤、金堤(今河南兰考东北)溢决,沿河州郡水旱瘟疫成灾。至正九年(1349)诏修黄河金堤。这首诗作于元顺帝至正十年(1350)丞相脱脱与贾鲁治理黄河时。诗中用贫富对比
-
王维画像 武威境内保存下来的唐代古城残迹 鲜花簇拥的武威南门广场 武威雷台广场的天马标志 黑色大理石上雕刻出的诗词 武威文庙内的匾额 武威城内的鸠摩罗什塔
-
梦见捉鬼是什么意思梦见捉鬼,吉兆,可以避免灾祸,不久之后工作和事业将会上新台阶。工作者梦见捉鬼,工作上会存在变动,但形势会逐步明朗许多,自己心态也慢慢的安定下来,自己安心的工作还是可以平稳度日。中年人
-
梦见春晚,得此梦,情感顺利,可有他人真诚相待,为人圆滑,做事有恒久之毅力,则事业中更可有所提升之征兆,应多听取他人之建议,凡事不可刚愎自用。如做此梦,因金钱之事与他人间争斗,则相处多为不安,财运难以顺