欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

萧纲《春江曲》送别诗

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-09-18 20:36:02阅读:986

春江曲·萧纲
客行只念路,相争度京口。
谁知堤上人,拭泪空摇手。

古来写送别的诗正不知有多少。或是写送者“瞻望弗及,泣涕如雨”(《诗经·邶风·燕燕》)的哀伤,或是写行人“将去复还诀”(鲍照《代东门行》)的留恋,或是如“凄凄留子言,眷眷浮客心”(谢惠连《西陵遇风献康乐》)那样,兼写送者与行者的悲凄。萧纲此首《春江曲》却有些特别:他一面写送者伫立堤上,拭泪摇手;一面写行者熙熙攘攘,争着上船渡过京口(在今江苏镇江,当时是大江南北交通要道)。送者肝肠痛断,多么希望行人再回头看她一眼;行者却什么也顾不上,只一心想着上路。静与动,凄清与喧闹,多情与寡意,全诗便由这些矛盾着的因素构成。

五言四句,朴素得犹如口语,也精炼到了极点。“客行只念路”的“只”字,叫人知道堤上的情人并不在他念中。“相争度京口”的“相争”二字,使人联想到渡口的喧嚣,同时也和“只念路”呼应——一个人在那种紧张的气氛中往往无暇顾及其他。“谁知”二字,衬出了“堤上人”被撇在一旁的凄清。“空摇手”的“空”字,不但表明那行人并未报以同样的动作,而且暗示他当时也没有怀着同样的心情,越发显得堤上人的枉自多情。五言四句是南朝民歌《吴声》、《西曲》常用的形式,萧纲此首当然是受其影响。但用字的精确和富于暗示性,却又显示出文人诗的特色,也使诗显得含蓄,有言外之意。

我们还想起《西曲歌·那呵滩》中的两首:“闻欢下扬州,相送江津湾。愿得篙橹折,交郎到头还。”“篙折当更觅,橹折当更安。各自是官人,那得到头还?”这是男女倡答之词。女子痴情而那男子却给她泼了冷水。萧纲是否受到这两首小诗的感发而作此《春江曲》的呢?可能是,但亦未必。看来他的灵感主要还是来自亲身经历或亲眼所见。《那呵滩》写的是男女间的事,一看便知;《春江曲》则除了“堤上人”显得柔弱的形象使人感到是一位女子外,并无明确的语句说明是女子送别情人。若不是它被选入《玉台新咏》这部专录与女子有关诗歌的总集,我们甚至不妨看成是写一般的相送情景。行人的“只念路”而不顾念堤上之人,也可能是由于争着渡江的特定环境,而不是他的薄情。可以说,这首小诗超越了男女情事的描写,它敏锐地抓住了送别中有时会出现的一种情景,传达了一种淡淡的哀愁。诗人用了《春江曲》这个题目。春日的江流本该给人生意盎然的明快之感,但诗中写的却是离别的愁绪。作者似乎从这种反差中品味到一种难以把捉的怅惘。诗人的心灵实在是敏感的。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 《匡衡勤学》原文及翻译

    匡衡勤学 作者:葛洪 原文: 匡衡,字稚圭,勤学而无烛。邻居有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪问衡,衡曰:“愿

  • 遗臭万年造句五则

    语义说明:恶名永传后世,为人所唾弃。 使用类别:用在「臭名永留」的表述上。 遗臭万年造句:01凡是通敌叛国者必遗臭万年。 02陷害岳飞的秦檜,是个遗臭万年的大奸臣。 03一个人纵使不能流芳百世,却也不

  • 《过秦论》阅读练习及答案

    过秦论 一、在括号内写出下列句中加点字的通假字。 1. 外连衡而斗诸侯(        ) 2. 合从缔交(        ) 3. 赢粮而景从(        ) 4. 锄

  • 王统照《小诗》诗词原文及赏析

    小诗王统照如果陆地沉了,也没的说话。如果世界俱烬于火灾,也没得话说。陆地上仍有青草之粮,世界上仍留有生机,我的心情终是燃着!泪痕终 "> 梦见地震是什么意思呢?

    梦有很多种,那么如果晚上做梦梦到地震预示着什么呢?一般来说,做梦梦到地震表明在现实中自己可能处于一种比较压抑的状态。压抑的类型可能会不一样,比如因为长期没有性生活而导致的性方面的压抑,梦者渴望得到情欲

  • 描写爱情失败的伤感诗句:不信人间有白头

    1、张泌《寄人》多情只有春庭月,犹为离人照落花。 2、张可久《塞鸿秋》兽炉沈水烟,翠沼残花片,一行行写入相思传。 3、元稹《遣悲怀三首其二》诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。 4

  • 村园门巷多相似,处处春风枳壳花:雍陶《访城西友人别墅》

    访城西友人别墅 雍陶 澧水桥西小路斜,日高犹未到君家。 村园门巷多相似,处处春风枳壳花。 注释: ⑴澧(lǐ)水:又叫兰江、佩浦,湖南的四大河流之一,流经澧县、安乡后

  • “韦粲,字长蒨。好学仗气,身长八尺,容貌甚伟”阅读答案

    韦粲,字长蒨。好学仗气,身长八尺,容貌甚伟。太清二年,征为散骑常侍。闻侯景作逆,便简阅部下,得精卒五千,马百匹,倍道赴援。至豫章,奉命报云“贼已出横江”,粲即就内史刘孝仪

  • 梓人传文言文翻译

    梓人传文言文翻译   《梓人传》是唐代著名文学家柳宗元的作品,本文选自《柳河东集》。小编收集了梓人传文言文翻译,欢迎阅读。  原文  裴封叔之第,在光德里。有梓人款其

  • 《当机立断》文言文阅读理解

    《当机立断》文言文阅读理解   《当机立断》  原文:  道中有车载瓮,塞于路。属天寒,冰雪峻滑,进退不得。日向暮,官私客旅群集,铃铎数千,罗拥在后,无可奈何。客刘颇者扬鞭而至,

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6