写出去的不死大舜
一个汉字,一朵浪花;成千上万个汉字,汇成江河。这汉字的江河,从先民刻画甲骨的刃下,留到孩子们刷屏的手指间,从千仞岩壁,流到印刷机的滚筒下;这汉字的江河,从《汉语大辞典》第一卷开头的“一”字,流到第十二卷最末尾的“”字,从我们日子每年初一黎明的呼吸流到大年三十深夜的梦中;这汉字的江河,流淌在我们民族血脉中,也流动在我们民族与其他民族对话的嘴角与耳畔。
古老的孝子故事,也正是通过这汉字的江河,流过了黄海和南海,流过了邻国的山脉,也流过了苍茫的岁月。这里撷取的,不过是其中的几滴水沫。几滴带着烟尘,卷着墨香,掺着异国泥土气息的水沫。传说在汉字写来写去中流转,中国的孝子大舜的故事(图一),也是在汉字的国际化流动中,完成了从大陆经朝鲜半岛远传日本的旅程。
多语种的孝子像
抄本的“著作权”有时真不是一两句话就可以说清楚的。黑田彰《孝子传研究》书后影印的南葵文库本《孝行录》抄本,就牵扯到中、韩、日三个国家,跨越了中国元朝、朝鲜半岛高丽朝和日本江户时代的数百年。
这个抄本的源头,无疑是元代郭巨敬的《二十四孝》和中国流传的孝子故事,撰述的主体则是被称为韩国“汉诗之宗”的学者李齐贤(1287—1367)。不知是何契机,李齐贤的书传到日本,又经过不知名学者加上片假名和批注,最后到了明治初年的纪清矩手里。据说在江户时期,还出现了根据这个抄本刻印的书。说起《孝行录》抄本的来龙去脉,不由让人想起那句歌词:“不要问我从哪里来,我的故乡在远方。”
抄本前面有李齐贤所撰《孝行录》序:
府院君吉昌权公,尝命工人画二十四孝图,仆即赞,人颇传之。既而,院君以画与赞献之大人菊齐国光,菊齐又手抄三十有八事,而虞丘子附子路,王延附黄香,则为章六十有二。其辞语未免于冗且俚,盖欲田野之民皆得易读而悉知也。文士见不指以为调嗤符者几希。然念菊齐公八旬有五,吉昌公六旬有六,晨昏色养,得其欢心,此亦老莱子七十而戏彩者何异?仆将大书特书,更为权氏孝行赞一章,然后乃止。至正六年五月初吉,李齐贤序。
序言署至正六年,此乃元顺帝至正六年(1346)。李齐贤,字仲思,号益斋,性素厚重,未尝疾言遽色,致力于经籍,又受程朱之学,诗词多佳作。二十八岁侍险忠宣王入元京,从姚燧、阎复、元明善、赵孟頫等游,并奉使于川蜀,又远游江浙,足迹曾至甘肃朵思麻。至正六年,李齐贤时五十九岁。
上面这段序言,介绍了《孝行录》抄本的缘起。六十六岁的权吉昌曾令人画《二十四孝图》,李齐贤曾为其作赞,八十五岁的菊齐又为之增补了三十八事。虽然李齐贤说为了让田野之民好懂而显得“冗且俚”,但我们看其叙事文字和赞语,俚则俚矣,却并不冗长。三位老人撰述的目的,就是为了向农民宣传孝道思想(图二)。
南葵文库本《孝行录》抄本,出现在原书成书五百多年后的日本,这与一位儒学者纪清矩有关。该抄本后有纪清矩撰写的跋,原文为日语,现译录于下:
皇朝有廿四章《孝行录》抄一卷,此信阳沙门惠均校正,首书有宽文四年序。不知何人以片假名加俗解插图,宽文五年洛阳三条通菱屋町妇屋仁兵卫印行。今与此书比较,乃全自此书拔萃者也。但前揭二十四人中,阙其赞者,除刘殷天芹、义妇割股、孝娥抱尸、明达卖子、元学(觉)警父、鲁始(姑)抱长、鲍山负筐、伯瑜泣杖等八人,自后揭三十八章中加汉文帝、黄香、唐夫人、吴猛、朱寿昌、庾黔娄、王褒等七人,及黄山谷为二十四孝。此书为冈本保孝之藏书。余得此《孝行录》古抄本时,示之先生,于是考此书及以上异同,书于一纸,爰记焉。
清矩按:观其卷首所揭李齐贤序,前廿四章,章十二句,后三十八章,章八句,赞乃李氏所为。然后人自其六十二人中选廿三人,另加黄山谷为廿四孝,增五言四句之赞,故卷中有长短之赞,且或有短句之赞,或无,又将黄山谷一人录外之末。此现古抄本自从前李氏之真面目也,亦知二十四孝之人名借以移来焉,可谓更为珍奇。
明治三年九月十八日从大学语笺编集局还后雨窗下记之 纪清矩
读这段文字,就可以大概了解抄本的情况。明治以前二十四孝故事,被画在屏风上(图三),印在书上,编成绘本,派生出各种形式在町人中流传。明治之初,“脱亚入欧”之风初起,儒家刚刚受到冲击,那些从幕府末年走过来的文士,对于儒家的孝道还心怀依恋,从朝鲜半岛传来的《孝行录》还被视为有益的书本,就有人把它抄下来,并给它作了训点,疑难的字标注上假名。所以现存的这个抄本,称得上三国不同时代学者的合著之书(图四)。
乡土版的舜孝行
如果有谁要为孝子排排序,那大舜应该列为第一孝子。敦煌本的《孝子傳》(图五)、日本船桥本《孝子传》(图六)、阳明文库本《孝子传》都把帝舜重华的故事放在第一篇。郭巨敬的《廿四孝》也一样。这样看来,《孝行录》首列大舜传说,也就很自然了。前面几篇国内已有研究或介绍,这里就说说《孝行录》里面的大舜故事。原文题作“大舜象耕”:
虞舜父瞽瞍,再娶而生象。父顽,母嚚,象傲,屡欲杀舜,舜惟承顺为事。时耕历山,感象耕鸟耘。尧闻之而禅其位焉。
父顽,母嚚,弟傲不仁。竭力于田,号泣旻天。鸟为之耘,象为耕。物犹知感,矧伊人之(也)。顽嚚底豫,傲不格奸。大舜之孝,万世所难。
队队耕春象,纷纷耘草禽。
嗣尧登宝位,孝感动天心。
将这段文字和《廿四孝》对比,发现李齐贤多处做了改动。底豫,谓得到欢乐。《孟子·离娄》:“舜尽事亲之道,而瞽瞍底豫。”赵岐注:“底,致也。豫,乐也。”焦循正义:“致乐者,由不乐而至于乐也。”格奸,至于奸恶。《书·尧典》:“克谐以孝,烝烝乂,不格奸。”
在这篇大舜故事的右边,从《纂图附音本注千字文》(简称《古注千字文》)中的“推位让国,有虞陶唐”一条中抄录下来的大舜故事,占了整整半面(图七)。《古注千字文》里的这个大舜故事,被《慈元抄》(上)、《合譬集》(上)、《类推集五·恩孝门》等书广泛征引,可见在日本中世、近世影响甚远。原文有些长,俗书文风,并不难懂,这里标点于下,还按照今天的阅读习惯,分了段:
姚字重华,少丧母。父名瞽叟,更娶后母,生象。后母常行恶心害舜云云。乃令盖屋。舜知其意,遂披大席上屋。父放火烧屋,舜以席裹身跳下。
叟见不死,复使淘井,欲埋之。时邻家知其意,语舜曰:“父母当令君淘井,必有恶心,何不避之?”
舜曰:“我只可顺父母而死为孝,不可逆父母而走为不孝。”
亲友闻之,与舜钱五百,使为方便。预作计,向东家井中穿作孔相透。明日果令淘井。舜腰着钱五百,入井中。父母挽罐上看见银钱一文,欢喜未有堪,意井深暗黑,视不见底。舜乃于东家井傍穿成孔相通,托报父母曰:“钱尽。”父母及弟见罐中无钱,逐(遂)将石填之。
其父两目即盲,母便耳聋,弟口哑。后贫困,又遭天火烧其屋。舜已从东家井中出,投诸历山耕田,岁收二百石粟。改名易姓,入市粜米。见其母卖薪饥寒,常倍与薪价,入籴米钱私安于米袋中,得钱者数度皆如此。
瞽叟怪问之,妻曰:“市中有一少年,见贫困,每为怜恤,常倍与我薪价。”
叟曰:“此非是吾舜子乎?”
妻曰:“舜令在百尺井底,以石填之。自非圣人,岂能更生?”
“来日将吾入市,与其人相见。”
妻遂扶叟至市,见昨日少年来。叟曰:“为我唤至,报谢其恩。”
妻便唤得少年至。叟问曰:“君是何人,相怜过厚。老弊不善,两目失明,贫苦饥寒,无以相报。”
少年曰:“我是忠孝之人,见翁贫困,特相愍念,何必言报?”
叟闻其声响,曰:“非吾舜子乎?音声相似。”
舜曰:“是也。”
于是父子相抱哭,哀声盈于道路。市人见之,莫不凄惨。舜将衣襟拭父目,即开明。母亦能听声,象即便能语。舜再拜云云。
人民见舜行孝,莫不流涕,因此孝顺,声闻四海。帝闻其聪明,禅位与之,是为帝舜。舜垂拱无为,万邦归化,在位八十二载。生子商均,不肖,又禅位与司空伯禹,是为夏后氏,三王之祖也。
此和《古注千字文》中的原文相比,有多处不同,值得细细对照。在“大舜象耕”原文上,添加了各种注明文字读音和意义的训点符号,是请读者借助这些符号,就能顺畅地读懂故事。有些字,如“傲”字旁加上了注释:“慢也,倨也。”题名下和栏外有摘自《左传》和《释玉篇》的解释词语的文字,如栏上有:“奸,私也,诈也,淫也。《左传》:‘乱在外为奸,在内为宄。’”
下面的故事,也都有不少注释和补足的文字。引文出自《广雅》《玉篇》《孝经注》《孔子家语》《孟子》《三体诗注》。还有出自《三纲行实图》的,此书是朝鲜国世宗时代,收集韩国和中国的书籍里有关能称得上君臣、父子、夫妇关系模范的忠臣、孝子、烈,旨为宣传孝行的风习而编写的。
在“董永赁身”里,从《劝善书》里摘出了一段董永与天妃的对话,补充在故事当中。这些注文是谁添加的,有待考证,或许并非一人所为。也就是从这些注文中,我们或许可以推断出它们在三国间传播的路径。
汉文圈的写本库
山野之民想象不出帝王们怎么过日子。乡土版的大舜故事,既没有龙生凤孵的神秘,也没有高大上的赞词,有的只是村村邻居家都可能看到的事情。大舜种田、淘井,拿田里种的米到集市上卖,混在人群中看不出一点帝王相。他的家充满了危险,老爸、老妈、老弟都是危险因素,他只是在好心的邻家和帮他耕种的鸟兽中找得到“安全感”。如果将这三人后来的病痛,视作上天惩罚的话,那么就是上天扮演了正义化身的角色,有一座看不见的法庭对杀人未遂犯进行了合适的惩处。大舜在明知杀身之祸在即而不肯离家出走,是因为他是一种价值观的代言,这种价值观就是家族至上,养育之恩天大。脱离家族被视为最大的罪恶。孝道本身就是大法。正是他的宽容,化解了家庭矛盾,让盲者复明、聋者复聪、哑者不再失语。
这样的孝道故事,当年跨越了民族的差异,在汉文化圈中广泛流传。朝鲜时代接受明知面临遇害危险而不忍出走的舜的“孝道”之举,与宋代理学的流传不无关系。明治以后这一类书被抛弃焚毁的不少,而《孝行录》这一薄薄的抄本得以保存下来,或许也有某种偶然性。
日本学者黑田彰等研究东亚的孝道文献,他的目光不仅限于传世文献,也注意到保存在中国内外的形象材料,如石刻、画像、墓葬等。黑田彰子等还翻译了美籍华人学者白谦慎(Qianshen Bai)的《黄易及其友人们留下的知性遗产》,美国学者盖茨·纳普(Keith N.Knapp)所撰《无私的孝子——中国中世的孝子和社會秩序》。他们将这些与日本保存的两《孝子传》,即船桥本与阳明文库本两个抄本放在一起,来梳理孝道思想在中国以及东亚的传播轨迹,金石学与写本学成为这一课题有力的工具。
在我们看到像《孝行录》一样的抄本以前,对于古代图书的印象,往往只想到那些刻本,或称版本,以为在印刷术发明以后,自然会是版本的天下。殊不知印刷技术普及,在不同国家经历了长短不齐的过程,何况就是在刻本大行其道之时,也会有相当多的书籍终结于手稿。保留至今的抄本,也有以当年的刻本为底本抄写的,较多保存了其时刻本的面貌。因而古代的藏书楼,现代国外的著名图书馆,在收藏各种刻本的同时,也很重视手稿和抄本的搜集、整理和保存。现代的图书史、书志学研究,也都不应该让手稿与抄本缺位。至于在汉文化圈内的书籍传播研究之中,像《孝行录》这样的抄本也该有一席之地,不然,我们在分析大舜故事怎样走出国外的时候,就少了一些有用的资料。
在国际文化交流中,有大故事,也有微故事。讲好大故事,挖掘微故事,都有裨于我们对不同民族文化的深入了解。在那些保存至今的抄本或手稿中,就藏着一些微故事,就看你找不找。当然,解读这些资料也是一个技术活儿。像上面谈到的《孝行录》,虽说宣称是为“田野之民”写的,但现存抄本中那些训点注释,密密麻麻,解读它们就像在深山采药,海底捕鱼,要想有所收获,也不是那么容易的。
(作者单位:天津师范大学文学院)
-
文言文祭十二郎文原文赏析 原文阅读: 年、月、日,季父愈闻汝丧之七日,乃能衔哀致诚,使建中远具时羞之奠,告汝十二郎之灵: 呜呼!吾少孤,及长,不省所怙,惟兄嫂是依。中年,兄殁
-
《百家姓.连》文言文的历史来源 历史来源 1、出自远古颛顼高辛氏。颛顼的曾孙陆终的第三个儿子名叫惠连,他的后代于是就以他们祖先的字作为姓,于是形成连姓。 2、从
-
“暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州”出自南宋诗人林升的《题林安鄯 题林安邸 山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休? 暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。 赏析: 诗的
-
一举而三役文言文的翻译及阅读 导语:宋朝中宗年间,一次宫中失火,主持修缮工作的丁谓通过巧妙的想法和设计,开沟注水、水运资材、填渠成街,一举多得,为政府剩下巨额费用,极大的
-
文言文阅读训练:魏兰根传 阅读下面的文言文,完成1~4题。 魏兰根,巨鹿下曲阳人也。兰根身长八尺,仪貌奇伟,泛览群书,机警有识悟。起家北海王国侍郎。丁母忧,居丧有孝称。将葬
-
语义说明:比喻拘泥固执,不知变通。贬义。 使用类别:用在「顽固守旧」的表述上。 刻舟求剑造句:01因应各种状况,我们不宜刻舟求剑,不知变通。 02从事研究工作,眼界要宽,知所权变,切忌刻舟求剑。 03
-
漠漠轻寒上小楼。晓阴无赖似穷秋。淡烟流水画屏幽。自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。宝帘闲挂小银钩。
-
高中文言文阅读训练题目及译文答案 王霸字符伯,颍川颍阳人也。汉兵起,光武过颍阳,遂从击破王寻、王邑于昆阳,及光武为大司马,以霸为功曹令史,从度河北。宾客从霸者数十人,稍稍
-
竹林里蔡其矫泼水在空中凝固翠绿快滴下露珠看那光芒颤动在末梢又像喷泉又像雾飘落无形的雨灌注心灵的湖希望就在这一刻复活自那失望的坟墓19 "> 病梅馆记文言文翻译
病梅馆记文言文翻译 病梅馆记生动形象地揭露和抨击了清朝封建统治者束缚人们思想,压抑,摧残人才的罪行,如下是病梅馆记文言文翻译,供大家阅读。 病梅馆记文言文翻译