苏武庙
苏武魂销汉使前,古祠高树两茫然。
云边雁断胡天月,陇上羊归塞草烟。
回日楼台非甲帐,去时冠剑是丁年。
茂陵不见封侯印,空向秋波哭逝川。
形式: 七言律诗 押[先]韵翻译
苏武初遇汉使,悲喜交集感慨万端;而今古庙高树,肃穆庄严久远渺然。羁留北海音书断绝,头顶胡天明月;荒陇牧羊回来,茫茫草原已升暮烟。
回朝进谒楼台依旧,甲帐却无踪影;奉命出使加冠佩剑,正是潇洒壮年。
封侯受爵缅怀茂陵,君臣已不相见;空对秋水哭吊先皇,哀叹逝去华年。
注释
苏武:汉武帝时出使匈奴被扣多年,坚贞不屈,汉昭帝时始被迎归。“云边”句:汉要求苏武回国,匈奴诡言武已死。
后汉使至,常惠教汉使向单于说,汉帝射雁,于雁足得苏武书,言其在某泽中,匈奴才承认苏武尚在。
雁断:指苏武被羁留匈奴后与汉廷音讯隔绝。
胡:指匈奴。
陇上句:指苏武回国后,羊仍回原处。
陇:通“垄”,陇关。
这里以陇关之外喻匈奴地。
甲帐:据《汉武故事》记载:武帝"以琉璃、珠玉、明月、夜光错杂天下珍宝为甲帐,其次为乙帐。
甲以居神,乙以自居。
"“非甲帐”意指汉武帝已死。
冠剑:指出使时的装束。
丁年:壮年。
唐朝规定二十一至五十九岁为丁。
茂陵:汉武帝陵。
指苏武归汉时武帝已死。
封侯:苏武持节归来,汉宣帝赐他爵关内侯,食邑三百户。
逝川:喻逝去的时间。
语出《论语·子罕》:“子在川上,曰:逝者如斯夫。
”这里指往事。
-
出自元代关汉卿 的《【双调】沉醉东风》 咫尺的天南地北,霎时间月缺花飞。手执着饯行杯,眼阁着别离泪。 刚道得声保重将息,痛煞教人舍不得。好去者望前程万里!
-
碧野朱桥当日事,人不见,水空流。 出自宋代秦观的《江城子·西城杨柳弄春柔》西城杨柳弄春柔。动离忧。泪难收。犹记多情,曾为系归舟。碧野朱桥当日事
-
唐-韩偓省趋弘阁待貂珰,指座深恩刻寸肠。秦苑已荒空逝水,楚天无限更斜阳。时昏却笑朱弦直,事过方闻锁骨香。入室故寮流落尽,路人惆怅见灵光。形式: 七言律诗押[阳]韵会员贡献还没有译注信息翻译这首诗词收录
-
出自唐代张谔的《东封山下宴群臣》 万里扈封峦,群公遇此欢。幔城连夜静,霜仗满空寒。辇路宵烟合,旌门晓月残。明朝陪圣主,山下礼圆坛。
-
故国梅花归梦,愁损绿罗裙。 出自宋代孔夷的《南浦·旅怀》风悲画角,听单于、三弄落谯门。投宿骎骎征骑,飞雪满孤村。酒市渐闲灯火,正敲窗、乱叶舞纷
-
赵简子元日放生 邯郸之民,以正月元旦献鸠于简子。简子大悦,厚赏之。客问其故,简子曰:“正旦放生,示有恩也。”客曰:“民知君之欲放之,竞而捕之,死者众矣。君如欲生
-
大义感人理文言文翻译 文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括
-
宋-黄庭坚凌波仙子生尘袜,水上轻盈步微月。是谁招此断肠魂,种作寒花寄愁绝。含香体素欲倾城,山矾是弟梅是兄。坐对真成被花恼,出门一笑大江横。形式: 古风翻译凌波仙子尘土沾上罗袜,在水上轻盈地踏着微月。是
-
出自唐代薛稷的《饯许州宋司马赴任》 令弟与名兄,高才振两京。别序闻鸿雁,离章动鶺鴒.远朋驰翰墨,胜地写丹青。风月相思夜,劳望颍川星。
-
苏教九年级文言文翻译 得道多助,失道寡助 【译文】 有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势;有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结,苏