岁暮和张常侍
市朝凄旧人,骤骥感悲泉。
明旦非今日,岁暮余何言!
素颜敛光润,白发一己繁。
阔哉秦穆谈,旅力岂未愆!
向夕长风起,寒云没西山。
洌洌气遂严,纷纷飞鸟还。
民生鲜长在,矧伊愁苦缠。
屡阙清酤至,无以乐当年。
穷通靡攸虑,憔悴由化迁。
抚己有深怀,履运增慨然。
形式: 古风翻译
朝廷旧人死散令人悲伤,时光匆匆而为日落感叹。明朝升起已非今日太阳,年岁已暮我又能有何言!
平日容颜已收敛起光润,并且早已见白发更增添。
秦穆公言谈真可称迂阔,人老怎能说膂力未耗散?
傍晚来临刮起阵阵长风,只见层层寒云笼罩西山。
冽冽寒气吹来越来越冷,那飞鸟也已经纷纷回还。
人生本来很少能够长寿,何况常常会被愁苦纠缠。
屡缺清酒常常无酒可饮,而无从快乐在今时此年。
穷困显达本来不去考虑,容颜憔悴听任自然变迁。
时常自问很有深刻感慨,逢到岁终又添一重伤感。
注释
岁暮:指除夕。常侍:是常在皇帝左右侍候的官职。
东汉末有个十常侍之乱,那些人都是宦官,到魏晋的时候,中常侍和散骑(皇帝的骑从)合称散骑常侍,这时候是正式的官职了,不再是宦官担任,它的主要职责是顾问、讽谏一类。
张常侍:王叔岷本说是张野,袁行霈、龚斌、魏正申等认为是张诠。
市朝:本指人众会集之处,这里指朝廷官府。
《华阳国志》:“京师,天下之市朝也。
”陶渊明《感士不遇赋》:“阎阎懈廉退之节,市朝驱易进之心。
”凄:悲。
旧人:有双关意,一指亡故之人,一指仕晋僚臣。
骤骥:疾奔的千里马,这里指迅速运行的太阳。
悲泉:日落之处。
《淮南子·天文训》:“(日)至于悲泉,爱止其女,爱息其马。
”这句
旦:早晨。
何言:有什么话好说。
素颜:谓脸色苍白。
敛光润:收敛起光泽,指面容憔悴,没有光泽。
一:语助词、无义。
繁:多。
“阔哉”二句:反用《尚书》典故。
阔:迂阔。
秦穆:即秦穆公,秦国的国君。
旅:同“膂(lǚ)”,脊梁骨。
旅力,即体力。
愆:丧失。
《尚书·秦誓》记秦穆公说:“番番(pópó)良士,旅力既惩,我尚有之。
”(番番:同“皤皤”,白发貌)是说头发花白的将士,已经丧失了体力,而我尚有力。
这里反用其意,是说年老衰弱,体力怎能不丧失呢?所以说秦穆之谈为迂阔。
向夕:将近傍晚。
长风:犹“强风”。
没:湮没,遮盖。
冽冽:形容寒冷的样子。
一作“厉厉”。
严:重。
鲜:少。
矧况且。
伊:语助词,无义。
屡阙:经常缺。
阙:同“缺”。
清酤:指酒。
穷通:穷困与通达。
靡:无。
攸:所。
憔悴:面色黄瘦。
这里指衰老。
由化迁:听随大自然的变迁,深怀:深刻的感怀。
抚己:检点自己,回顾自身。
履运:指逢年过节之时。
慨然:感慨、感叹的样子。
-
谏太宗十思疏文言文知识点 一、掌握下列重点词语 1、浚:必浚其泉源(疏通,深挖) 2、当:当神器之重(主持,掌握) 3、景:承天景命(大) 4、董:虽董之以严刑(监督) 5
-
晚燕拼音版、注音及读音: 文学家:白居易 wǎn yàn 晚燕bǎi niǎo rǔ chú bì,qiū yàn dú cuō tuó。qù shè rì yǐ jìn,xián ní yì
-
苟日新,日日新,又日新。 ——《在中国科学院第十七次院士大会、中国工程院第十二次院士大会上的讲话》等文中引用 ■解读 这可能是在谈及创新问题时,被引用最为广泛的一句话了。习近平同志在与青年代表座
-
成语发音: 「hú yuè zhī huò 」 ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。成语解释: 古代中原的胡国和越国之间经常发生战事,因此用“胡越之祸”来比喻战祸。 成语出处: 《史
-
宋-黄庭坚前日幽人佐吏曹,我行堤草认青袍。心随汝水春波动,兴与并门夜月高。世上岂无千里马,人中难得九方皋。酒船鱼网归来是,花落故溪深一篙。形式: 七言律诗押[豪]韵翻译当年,你这个品行高洁的人出任小小
-
作品原文作品注释作品译文创作背景作品鉴赏作品点评作者简介 目录作品原文 少年行四首[唐] 王维【其一】新丰美酒斗十千,咸阳游侠多少年。相逢意气为君饮,系马高楼垂柳边。【其
-
阅读下面的文言文,完成8~10题。 贺钦,字克恭,世家定海,父孟员,以戎籍隶辽义州卫。钦少颖敏,习举子业辄鄙之曰:“为学止于是耶?”取《近思录》读之,有省。成化二年以进士授
-
清-姚燮疏窗近树绿阴搓,补以横墙雨后莎。病久怕看新月好,春寒恐使落花多。巡床自检生生梦,倚笛聊为缓缓歌。赢得幽居如寂寺,经灯茶板伴维摩。形式: 七言律诗押[歌]韵会员贡献还没有译注信息翻译这首诗词收录
-
出自唐代唐彦谦的《自咏》 白发三千丈,青春四十年。两牙摇欲落,双膝痺如挛。强仕非时彦,无闻惜昔贤。自期终见恶,未忍舍遗编。
-
未羞他、双燕归来,画帘半卷。 出自宋代张炎的《解连环·孤雁》楚江空晚。怅离群万里,恍然惊散。自顾影、欲下寒塘,正沙净草枯,水平天远