文言文学习方法浅析
文言文学习方法浅析
文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。
文言文学习方法
所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的`表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。
这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。具体方法:留、删、补、换、调、变。
“留”:就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。例如:《晏子使楚》中的“楚王”、“晏婴”、“晏子”等不用翻译。
“删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。例如:“寡人反取病焉”的“焉”是语气助词,可不译,本句的意思就是“我反而自讨没趣。”
“换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。
-
明画手以戴进为第一。进,字文进,钱唐[1]人也。 宣宗[2]喜绘事,御制天纵。一时待诏有谢廷循、倪端、石锐、李在[3],皆有名。进入京,众工妒之。一日,在仁智殿呈画,进进《秋江独钓图》,画人红袍垂钓水
-
文言文系列复习测试题 一、找出下列句子中的`通假字,并解释。 1、存亡之理,当与秦相较 2、暴秦之欲无厌 3、王回深父 4、南声函胡 5、莫夜月明 6、以斧斤考击而
-
智伯索地文言文翻译 一个人贪得无厌最终必将会给自己带来杀身之祸。下面一起看看智伯索地文言文翻译吧~ 智伯索地 智伯索地于魏桓子,魏桓子弗予。任章曰:“何故不予
-
水调歌头 袁去华 雄跨洞庭野,楚望古湘州。 何王台殿,危基百尺自西刘。 尚想霓旌千骑,依约入云歌吹,屈指几经秋。 叹息繁华地,兴废两悠悠。 登临处,乔木老,大江
-
【鼻孔里灌米汤】——够戗(够受的) 【炒了的虾米】——红人(仁) 【揍鸡毛】——壮但(装掸)子 【冬瓜皮做甑子】——不争(蒸)气 【豆芽炒虾米(小虾)】—
-
语义说明:比喻彼此同心共渡难关。 使用类别:用在「共同奋斗」的表述上。 和衷共济造句:01处境越是困难,大家就越应该和衷共济,度过难关。 02今天国家有难,全国人民当不分党派、族群,和衷共济。 03我
-
语义说明:比喻要求标准高,而实行能力低。贬义。 使用类别:用在「志大才疏」的表述上。 眼高手低造句:01小李由于眼高手低,毕业至今一直找不到适当的工作。 02他光会说大道理,一动手就错误百出,真是眼高
-
中国佛教的过去、现在与未来 王雷泉 一、一种新的“判教”方式 二十世纪初以降,在东西文化冲撞交融的大背景下,中国知识分子把佛教从原来的儒道佛三教格局扩大到佛耶回三教格局
-
语义说明:纠正偏差超过适切程度,反而不符合中庸之道。 使用类别:用在「处事不当」的表述上。 矫枉过正造句:01医生要她减肥,结果她连水都不敢喝,真是矫枉过正。 02瘦身固然有益健康,一旦矫枉过正,弄到
-
《管庄子刺虎》文言文注释 《管庄子刺虎》告诉我们要取得胜利,不能光凭勇敢,而要运用智慧。善于运用智慧的人,可以用小的代价,取得大的收获。下面是小编整理的相关《管庄子