游南亭诗
时竟夕澄霁,云归日西驰。
密林含余清,远峰隐半规。
久痗昏垫苦,旅馆眺郊歧。
泽兰渐被径,芙蓉始发迟。
未厌青春好,已睹朱明移。
戚戚感物叹,星星白发垂。
乐饵情所止,衰疾忽在斯。
逝将候秋水,息景堰旧崖。
我志谁与亮?赏心惟良知。
形式: 古风 押[支]韵翻译
暮春黄昏雨过天晴,云彩聚拢斜阳西沉。茂密山林空气清新,山峰隐没半轮红日。
霖雨不息厌倦不止,身在旅馆眺望郊外。
水边兰草渐披小路,娇艳莲花初绽春池。
尚未满足大好春光,已经看到夏的临近。
节序更迭令我忧叹,点点白发两鬓边垂。
笙歌饮食情有所止,身衰老病倏忽而至。
我将等待秋水降临,息我形影旧居山崖。
我的心志谁能理解?唯有良友知我心意。
注释
时竟:季末,此指春末夏初。澄霁:阵雨过后,天地碧澄清朗。
云归:乌云散开消失,指雨过天晴。
余清:雨后留下的清凉。
半规:半圆形,指落山时隐没一半的太阳。
痗:病,这里引申为厌恶义。
昏垫:潮湿昏暗。
永嘉临海,地势低洼,阴雨连绵,故用“昏垫”形容。
旅馆:客舍。
眺郊歧:远望郊外的岔路。
泽兰:鲜活润亮的兰草。
渐被径:慢慢地覆盖了小路。
始发:刚开放。
厌:满足,充分享受。
青春好:春天的美好景色。
睹:看见。
朱明:本指太阳,借指夏天。
移:到来。
戚戚:忧思的样子。
感物叹:有感于景物变换而叹惜。
星星:稀疏,时隐时现。
垂:通陲,指鬓角两边。
乐饵情所止:音乐和美食是人性留恋的东西。
逝:语助词,无意。
候:等待。
息景:即息影,指隐遁形迹。
偃:俯卧。
旧崖:犹言故山,即故乡的山。
谁与亮:跟谁表白。
惟:只有。
-
行监坐守核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语行监坐守的详细解释、读音以及行监坐守的出处、成语典故等。
-
出自唐代佚名的《郊庙歌辞。昭德皇后庙乐章。凯安》 辰位列四星,帝功参十乱。进贤勤内辅,扈跸清多难。承天厚载均,并耀宵光灿。留徽蔼前躅,万古披图焕。
-
春风得意马蹄疾,一日看尽长安花。出自唐代孟郊的《登科后》昔日龌龊不足夸,今朝放荡思无涯。春风得意马蹄疾,一日看尽长安花。参考翻译翻译及注释翻译以往在生活上的困顿与思想上的局促不安再不值得一提了,今朝金
-
出自唐代卢仝的《小妇吟》 小妇欲入门,隈门匀红妆。大妇出门迎,正顿罗衣裳。门边两相见,笑乐不可当。夫子于傍聊断肠,小妇哆et上高堂。开玉匣,取琴张。陈金罍,酌满觞。愿言两相乐,永与同心事我郎。夫子于傍
-
白居易夜雪注音版 夜yè雪xuě 已yǐ讶yà衾qīn枕zhěn冷lěng , 复fù见jiàn窗chuāng户hù明míng 。 夜yè深shēn知zhī雪xuě重zhòng , 时shí闻wén折
-
《明史·袁忠彻传》的文言文原文及译文 原文: 袁忠彻,字静思。从父袁珙谒燕王,王宴北平诸文武,使忠彻相之。谓都督宋忠面方耳大,身短气浮,布政使张昺面方五小,行步如蛇,都指
-
【生卒】:659—700,一作661—702【介绍】:字伯玉,梓州射洪(今属四川)人。因曾任右拾遗,后世称为陈拾遗。陈子昂青少年时家庭较富裕,轻财好施,慷慨任侠。成年后始发愤攻读,博览群书,擅长写作。
-
成语发音: 「suī sǐ zhī rì ,yóu shēng zhī nián 」 ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。成语解释: 犹:如同。指人虽死,精神不灭,楷模犹存。也指心无
-
【原题】:客有诵袁蒙斋得雨酬倡之什辄赓元韵志喜也呈虚斋使君
-
云叶重重护雪花,玉人隐隐隔窗纱。虽然不带微酸味,免与时人置齿牙。