七哀诗三首(其一)
西京乱无象,豺虎方遘患。
复弃中国去,委身适荆蛮。
亲戚对我悲,朋友相追攀。
出门无所见,白骨蔽平原。
路有饥妇人,抱子弃草间。
顾闻号泣声,挥涕独不还。
“未知身死处,何能两相完?”
驱马弃之去,不忍听此言。
南登霸陵岸,回首望长安,
悟彼下泉人,喟然伤心肝。
形式: 古风翻译
西汉的都城长安城上空已是黑云乱翻,李傕、郭汜等人在这里制造事端。我忍痛告别了中原的乡土,把一身暂托给遥远的荆蛮。
送行时亲戚眼里噙着泪水,朋友们依依不舍攀着车辕。
走出门满目萧条一无所见,只有堆堆白骨遮蔽了郊原。
一个妇人面带饥色坐路边,轻轻把孩子放在细草中间。
婴儿哭声撕裂母亲的肝肺,饥妇人忍不住回头看,但终于洒泪独自走去。
“我自己还不知道死在何处,谁能叫我们母子双双保全?”
不等她说完,我赶紧策马离去,不忍再听这伤心的语言。
登上霸陵的高地继续向南,回过头我远望着西京长安。
领悟了《下泉》诗作者思念贤明国君的心情,不由得伤心、叹息起来。
注释
西京:指长安,西汉时的国都。东汉建都在洛阳,洛阳称为东都。
董卓之乱后,汉献帝又被董卓由洛阳迁到了长安。
无象:无章法,无体统。
豺虎:指董卓的部将李傕郭汜等。
遘患:给人民造成灾难。
中国:中原地区。
委身:置身。
荆蛮:即指荆州。
古代中原地区的人称南方的民族曰蛮,荆州在南方,故曰荆蛮。
荆州当时未遭战乱,逃难到那里去的人很多。
荆州刺史刘表曾从王粲的祖父王畅受学,与王氏是世交,所以王粲去投奔他。
追攀:追逐拉扯,表示依依不舍的样子。
完:保全。
以上两句是作者听到的那个弃子的妇人所说的话。
霸陵:汉文帝刘恒的陵墓,在今陕西省长安县东。
岸:高坡、高冈。
《下泉》:《诗经·曹风》中的一个篇名,汉代经师们认为这是一首曹国人怀念明王贤伯的诗。
下泉,流入地下的泉水。
喟然:伤心的样子。
-
1夏季过去后,天气一天凉似一天了。老李头早早穿上了夹袄,吃过饭便提上一把马扎子,到院门外去坐一会儿。很难说他是去乘凉,还是去晒日头,这样的季节在门外坐还真说不出是什么名堂。但他却坚持每天这样做,而且待
-
褒教包会因情趁志势应殊,激发诗心岂压模。举善励人惟率性,阖天浑地剩糊涂。自然涵泳风才得,造作炉锤韵已枯。勉学一言应记取,严师未必出 "> 西京逢故老,暗喜复时平。
出自唐代李昌符的《送人游边》 愁指萧关外,风沙入远程。马行初有迹,雨落竟无声。地理全归汉,天威不在兵。西京逢故老,暗喜复时平。
-
带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。 出自先秦屈原的《九歌·国殇》操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。凌余阵兮躐余行
-
欧阳修:丰乐亭记 欧阳修修既治滁之明年夏,始饮滁水而甘。问诸滁人,得于州南百步之近。其上丰山,耸然而特立;下则幽谷,窈然而深藏;中有清泉,滃然而仰出。俯仰左右,顾而乐之。于是疏泉凿石,辟地以为亭,而与
-
出自先秦箕子的《麦秀歌》 麦秀渐渐兮,禾黍油油。 彼狡童兮,不与我好兮。
-
原文赏析:衰柳白门湾,潮打城还。小长干接大长干。歌板酒旗零落尽,剩有渔竿。秋草六朝寒,花雨空坛。更无人处一凭阑。燕子斜阳来又去,如此江山。拼音解读:shuāi liǔ bái mén wān ,ch
-
出自唐代李建勋的《题魏坛二首》 不遇至真传道要,曾看真诰亦何为。旧碑经乱沈荒涧,灵篆因耕出故基。蛙黾自喧浇药井,牛羊闲过放生池。萧条夕景空坛畔,朽桧枝斜绿蔓垂。一寻遗迹到仙乡,云鹤沈沈思渺茫。丹井岁深
-
成语发音: 「wài qiáng zhōng gàn 」 ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。成语解释: 干:枯竭。形容外表强壮,内里空虚。 成语出处: 《左传·僖公十五年》:“今乘
-
唐-江全铭路入丰溪上,超然绝世氛。懒寻书作伴,长与鹤为群。千虑净如水,一身閒似云。梅花领幽赏,疏雪隔帘分。形式: 五言律诗押[文]韵会员贡献还没有译注信息翻译这首诗词收录诗词(1)首江全铭(唐)成就不