闻黄鹂
倦闻子规朝暮声,不意忽有黄鹂鸣。
一声梦断楚江曲,满眼故园春意生。
目极千里无山河,麦芒际天摇清波。
王畿优本少赋役,务闲酒熟饶经过。
此时晴烟最深处,舍南巷北遥相语。
翻日迥度昆明飞,凌风邪看细柳翥。
我今误落千万山,身同伧人不思还。
乡禽何事亦来此,令我生心忆桑梓。
闭声回翅归务速,西林紫椹行当熟。
形式: 古风翻译
听厌了杜鹃朝朝暮暮的啼叫,不料忽然间传来了黄鹂的鸣唱。熟悉的叫声打断了我在湘江边上的睡梦,满眼显现出故乡生机盎然的景象。
那里放眼千里看不到高山大河,与长天相连翻滚着青青麦浪。
京都地区优待农民少征赋役,乡邻们在农忙过后、酒酿成熟频繁来往。
在那炊烟袅袅巷道深深的村舍里,村南巷北的人们远远地打着招呼互话短长。
黄鹂翻飞在阳光下高高地横过昆明池,又迎着风斜看着细柳展翅飞翔。
我如今跌落在家乡的千山万水之外,就像楚地客家人那样不再返家回乡。
你这故乡的鸟儿为什么要来到这里,使我心里不禁思念起遥远的家乡。
停止鸣叫调转翅膀快快往回飞吧,你爱吃的西林紫桑就要飘出成熟的果香。
注释
子规:即杜鹃,又名布谷、杜宇、鹈鴂 ,初夏时啼声昼夜不断,其声凄楚。黄鹂:即黄莺,亦名仓庚、搏黍、黄鸟,羽毛黄色,从眼边到头后部有黑色斑纹,鸣声悦耳。
一声梦断:言黄鹂的一声鸣叫把梦惊醒。
楚江曲:指永州湘江之滨。
故园:指长安。
春意生:春天欣欣向荣的景象。
无山河:谓秦中平原没有高山大河。
际天:连天,一望无际。
青波:指麦浪。
王畿:京郊,古称靠近京城的周围。
优本:优待农民。
务闲:指农忙过后稍稍清闲的时候。
饶经过:颇有情谊的频繁来往。
晴烟:指炊烟,有人家居住的地方。
昆明:昆明池,在长安西南。
翥:飞举。
伧:韩醇注:“楚人别种。
”不思还:不想还乡。
乡禽:指在家乡常能见到的子规、黄鹂。
生心:产生思念之心。
桑梓:家乡。
闭声:停止鸣叫。
回翅:张开翅膀往回飞。
务速:一定要快。
西林:柳宗元在长安城西有祖遗田产,有果树数百株,西林指此。
椹:同“葚”,桑树结的果实,成熟后色紫,故日紫椹。
行:即将。
-
清史稿循吏传文言文阅读答案及翻译 姚文燮,安徽桐城人。顺治十六年进士,授福建建宁府推官。建宁俗号犷悍,以睚眦仇杀者案山积,文燮片言立剖,未数月囹圄为空。有方秘者,杀方飞
-
出自唐代沈佺期的《和中书侍郎杨再思春夜宿直》 西禁青春满,南端皓月微。千庐宵驾合,五夜晓钟稀。 星斗横纶阁,天河度琐闱。烟光章奏里,纷向夕郎飞。
-
出自先秦佚名的《烈文》 烈文辟公,锡兹祉福。惠我无疆,子孙保之。无封靡于尔邦,维王其崇之。 念兹戎功,继序其皇之。无竞维人,四方其训之。不显维德,百辟其刑之。於乎,前王不忘!
-
出自唐代杨收的《嘲吴人观者》 尔幸无羸角,何用触吾藩。若是升堂者,还应自得门。
-
出自两汉王粲的《登楼赋》 登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧。览斯宇之所处兮,实显敞而寡仇。挟清漳之通浦兮, 倚曲沮之长洲。背坟衍之广陆兮,临皋隰之沃流。北弥陶牧,西接昭邱。华实蔽野,黍稷盈 畴。虽信美而非
-
出自唐代窦弘馀的《广谪仙怨》 胡尘犯阙冲关,金辂提携玉颜。云雨此时萧散,君王何日归还¤伤心朝恨暮恨,回首千山万山。独望天边初月,蛾眉犹自弯弯。
-
语文阅读文言文试题:游沙湖 游沙湖 (苏轼) 黄州东南三十里为沙湖,亦曰螺师店。予买田其间,因往相田,得疾。闻麻桥人庞安常①善医而聋,遂往求疗。安常虽聋,而颖悟绝人,以纸画
-
穆公亡骏文言文翻译 穆公亡骏文言文讲述的是秦穆公与马的故事,下面让我们来了解一下穆公亡骏文言文翻译的内容! 穆公亡骏文言文翻译 秦穆公亡马 秦穆公尝出而亡
-
出自两汉班固的《霍光传(节选)》 霍光,字子孟,票骑将军去病弟也。父中孺,河东平阳人也,以县吏给事平阳侯家,与侍者卫少儿私通而生去病。中孺吏毕归家,娶妇生光,因绝不相闻。久之,少儿女弟子夫得幸于武帝,
-
欧阳修《梅圣俞墓志铭》原文及翻译 导语:欧阳修的散文创作的高度成就与其正确的古文理论相辅相成,从而开创了一代文风。下面和小编一起来看看欧阳修《梅圣俞墓志铭》原文